DictionaryForumContacts

 Erdferkel

link 16.02.2009 12:10 
Subject: klimaschonende Gasversorgung
Как бы поэлегантнее? речь идет о магистральных газопроводах. Пока рабочий вариант "газоснабжение с минимальным воздействием на климат" - однако не нравится :-(
Контекст (от которого толку мало)
So ist die Erdgas-Verdichterstation ХХХ ein hervorragendes Beispiel, wie bewährte Standardtechnologien und innovatives Anlagendesign klimaschonende Gasversorgung möglich machen.
Это же klimaschonende Gasversorgung еще раз стоит в заголовке, т.е. нужно как-то покороче. Экологичное климата не отражает...

 sascha

link 16.02.2009 12:17 
Если klimaschonend, то при минимальных выбросах парниковых газов? А там не понятно в чем именно заключается klimaschonend'ость этих компрессорных станций? В том что они эффективно работают и на каждый перекачанный кубометр сжигают меньше этого газа?

 Deserad

link 16.02.2009 12:20 
......какие-нибудь обеспечивающие эффективную защиту климата, или не оказывающие вредного воздействия на климат?

 Erdferkel

link 16.02.2009 12:22 
Там на газовую турбину поставили котёл-утилизатор для дожига уходящих газов и к нему паровую турбину для привода одного из компрессоров, т.е. действительно нужно меньше газа жечь. Парниковые газы -хорошо, но уж как-то слишком много газа получается :-) Минимальная нагрузка на климат?

 Gajka

link 16.02.2009 12:25 
без ущерба климату возможно!:)

 Flotte Lotte

link 16.02.2009 12:27 
щадящeе климат?

 ElenaR

link 16.02.2009 12:31 
Здесь упоминяются щадящие климат виды топлива:
http://7days.belta.by/7days_plus.nsf/All/D35E433071245308422570830039310F?OpenDocument

 Erdferkel

link 16.02.2009 12:33 
Написала: со снижением нагрузки на климат (есть и антропогенная нагрузка, и техногенная, так что юзается широко). Про минимальную там в исходнике не стоит, так что отвергла
Спасибо всем

 Mumma

link 16.02.2009 12:34 
м.б., минимальное воздействие на атмосферу?

 Mumma

link 16.02.2009 12:35 
Не видела, что отвергли "минимальное" :(

 sascha

link 16.02.2009 12:35 
Я бы давил на парниковые газы. Щадащая климатичность слишком уж переводно получается.

Можно попробовать перекачиваемый газ природным обозвать, чтобы не так сливался с парниковым. Или попробовать как-то обыграть выражение парниковый эффект, только никак не соображу как :-)

 Vladim

link 16.02.2009 12:36 
минимальная нагрузка на воздушную среду?
минимальная нагрузка на атмосферу?

 WK SCHTSCH

link 16.02.2009 12:42 
Газоснабжение с минимизацией (вредного) воздействия на климат?

 Vladim

link 16.02.2009 12:52 
газоснабжение, не загрязняющее атмосферу

 Queerguy

link 16.02.2009 12:58 
климатосберегающее снабжение газом

 Deserad

link 16.02.2009 13:03 
уменьшающее вредное воздействие на климат (атмосферу, состояние атмосферы)
+ климатосберегающее - очень, на мой взгляд, хорошо звучит!

 Queerguy

link 16.02.2009 13:07 
Это на твой взгляд, Deserad :)
А отбирать будет Erdferkel... :)

 Erdferkel

link 16.02.2009 13:10 
Климатосберегающее мне тоже нравится, но гуголь такого не знает, а быть здесь первопроходимцем (с) мне не с руки

 Deserad

link 16.02.2009 13:13 
Erdferkel, но ведь есть энергосберегающие системы. Ну, если нельзя, хоть и очень хочется, можно "уменьшающее вредное воздействие...."

 sascha

link 16.02.2009 13:14 
уровнеморяпонижающее (воздействие) ...

Это просто так, мысли вслух, этюды, лыжню по целине мне тоже прокладывать неохота :)

 Vladim

link 16.02.2009 13:15 
Такое огромное значение компрессорной станции для "климата"? ... В данном случае при переводе, как мне кажется, целесообразно отойти от употребления слова "климат"...

 Queerguy

link 16.02.2009 13:16 
Erdferkel, как гугл не знает?!
Я его там прогуглил предварительно:
http://www.google.ru/search?hl=de&newwindow=1&q=климатосберегающий&lr=

 sink

link 16.02.2009 13:17 
было же выражение "экологически чистое" ... в этом случае - газоснабжение

 Deserad

link 16.02.2009 13:22 
Если уходить от климата, то наверное, тогда в атмосферу, "состояние атмосферы"...или же в состояние окружающей среды, если совсем уходить! :)

 Коллега

link 16.02.2009 13:37 
Erdferkel, там тогда Эйнер высказался:
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=39437&l1=3&l2=2

 annette.germane

link 16.02.2009 13:47 
может быть "экологически чистые/безопасные", "экологичные"

 Erdferkel

link 16.02.2009 14:20 
Гуголь знает одну статью с климатосберегающим на мою тему - там и установки ПГУ ГТУ упоминаются
www.ncsf.ru/resources/materials/40.pdf
попробую взять, если заказчику не понравится - поправит :-)

 polarratte

link 16.02.2009 14:21 
Согласна с Vladim, роль одной компрессорной станции в масштабах планетарного климата тут может быть слегка преувеличена, так что "экологичное" вполне пойдет. Оно же не загрязняющее атмосферу, экологически безопасное и проч.

Хотя даже если речь идет не о данной станции, а о магистральном газоснабжении вообще, то "экологичность", имхо, все же включает в себя климат.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo