|
link 16.02.2009 11:11 |
Subject: ein Gebot der Stunde Пожалуйста, помогите перевести фразу "ein Gebot der Stunde"."Es ist geradezu ein Gebot der Stunde, die richtigen Schlüsse aus den Thesen (...) zu ziehen". Конструкция со словом "необходимо" мне кажется не достаточно сильной, как вы думаете? |
Веление времени? |
или требование времени (смотря по общему стилю, если пафоса чуть меньше нужно) |
|
link 16.02.2009 11:33 |
Спасибо большое, я думаю что вариант с пафосом подходит лучше всего. |
You need to be logged in to post in the forum |