Subject: Ringaufweitversuch, Restbruchdehnung Металлургия. Подскажите, пожалуйста, как перевести Restbruchdehnung и Ringaufweitversuch.Ist ein Zugversuch nicht möglich, wird ein Ringaufweitversuch nach DIN |
относительное остаточное удлинение (при разрыве)? http://www.google.ru/search?hl=ru&lr=&q=относительное+остаточное+удлинение&start=10&sa=N |
В металлургическом словаре: Ringaufweitversuch испытание кольца на раздачу Restbruch - долом, статический излом, статическое разрушение |
А мне попалось: Bruchdehnung - относительное удлинение (правда, не в металлургическом. а в политехническом, добавила Rest-, как "остаточное"), неправильно, да? http://www.google.ru/search?hl=ru&lr=&q=относительное+остаточное+удлинение&start=10&sa=N |
Не ту ссылку поставила http://www.google.ru/search?hl=ru&q=относительное+удлинение+металла&btnG=ПРѕРёСЃРє&lr=&aq=f&oq= |
Да и эта не лучше читается :-) |
:(( В общем набирала "относительное удлинение металла" |
В словаре полимеров Restbruchdehnung таки остаточное удлинение при разрыве. Одна петрушка :-) |
Вот еще нашла в русско-немецком политехническом (Langenscheidts Fachwörterbuch) удлинение остаточное относительное Bruchdehnung удлинение при разрыве (относительное), удлинение разрыва Bruchdehnung |
Я за эти варианты: Ringaufweitversuch - испытание кольца на раздачу Например, Bruchdehnung - удлинение при разрыве (Technik-Woerterbuch Metallurgie und Giessereitechnik VEB Verlag Technik Berlin) |
Спасибо всем за помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |