DictionaryForumContacts

 Леля

link 15.02.2009 14:53 
Subject: Inhaltsverzeichnis
Я перевожу инструкции для бытовых приборов довольно крупной фирмы - переводчиков кроме меня полно в разных странах. Вот передо мной глоссарий с просьбой оставить только один вариант перевода. Все ясно, а вот насчет Inhaltsverzeichnis - оглавление или содержание. (да еще надо написать Begründung почему одно, а не другое). Ваше мнение?

 vittoria

link 15.02.2009 15:03 
Оглавление= содержание.
это синонимы.
чисто субъективно для инструкции я бы выбрала оглавление

 tchara

link 15.02.2009 15:04 
если верить Википедии, то тут оглавление.

Оглавле́ние — это указатель заголовков издания. В отличие от содержания, оглавление раскрывает в первую очередь строение произведения в моноиздании или только строение сборника (из каких частей или разделов он состоит). - Inhaltsverzeichnis

Содержа́ние (в литературном смысле) —
Указатель заголовков издания. В отличие от оглавления, содержание представляет прежде всего состав полииздания (какие произведения в него включены) или состав моноиздания — издания одного произведения (какие части, кроме этого произведения, в него вошли, напр, части аппарата). - Inhalt

 tchara

link 15.02.2009 15:05 
http://ru.wikipedia.org/wiki/Содержание_(литература)
http://ru.wikipedia.org/wiki/Оглавление

ну и соответственно переключение на немецкий.

вопрос щас в том, убедительно ли?

 tchara

link 15.02.2009 15:10 
мысль, аналогичная Википедьевской:

***СОДЕРЖАНИЕ — перечень включенных в книгу произведений, статей или др. материалов с указанием страниц, на которых они расположены. В отличие от термина "оглавление" термин "С." применяется в тех случаях, когда в издании собраны не зависящие друг от друга произведения: статьи, рассказы, стихи и т. д. (напр., в сборниках, томах собраниях сочинений с разными произведениями).***
http://slovari.yandex.ru/dict/stefanov/article/ste/ste-2254.htm?text=оглавление

то бишь, посмотрите, что у Вас там конкретно за произведение. Но немецкому Inhaltsverzeichnis я бы сопоставил русское "Оглавление"

 Леля

link 15.02.2009 15:10 
Огромное спасибо. Тогда оглавление однозначно.

 mumin*

link 15.02.2009 15:11 
в обосновании сошлитесь на формат:
ежели там
глава 1 (бла-бла-бла)
глава 2 (бла-бла-бла)
...
и т.д. - то это оглавление
а если просто
1.(бла-бла-бла)
2.(бла-бла-бла)
...
то это содержание :)))

 Erdferkel

link 15.02.2009 15:12 
Чисто субъективно :-) я бы для инструкции выбрала (и всегда выбирала) содержание. Обоснование (тоже субъективное): в книге, монографии и др., где есть (и важно) подразделение на главы - оглавление. В инструкции важно содержание - обычно там главы, подглавки, разделы и др. (типа 2., 2.1, 2.1.4, еще и а и б могут быть.

 tchara

link 15.02.2009 15:13 
не за что, самому было интересно.
Не зря ведь говорят, что абсолютных синонимов в языке практически не существует и не может быть по определению.

 Erdferkel

link 15.02.2009 15:15 
Леля, поскольку отвечать за это дело придется Вам, то берите то, что Вам лично больше по душе. Вы же видите, что здесь получается Тянитолкай :-)

 Коллега

link 15.02.2009 15:15 
Я всегда пишу оглавление, если указаны страницы, и содержание, если страницы не указаны.

 Леля

link 15.02.2009 15:17 
Ну вот я снова запуталась. Глав в инструкциях нет. А вот согласно той же Вики "Оглавле́ние – указатель заголовков, раскрывающий в первую очередь строение произведения в моноиздании или только строение полииздания (например, сборника). Основные функции: справочно-поисковая - упростить и убыстрить поиск составных частей издания". А есть у кого-нибудь инструкция русского холодильника, стиральной машины? Как там написано? Я в интернете не нашла.

 mumin*

link 15.02.2009 15:20 
повторюсь:
если глав нет, то это не оглавление, а содержание
а в вики пишут все, кому не лень

 Erdferkel

link 15.02.2009 15:22 
Всё переводы, переводы... :-)
http://whbt.ru/downloads/01_a814_inst.pdf

 tchara

link 15.02.2009 15:24 
проверить на русских инструкциях не получится.
Тут есть куча http://www.freemanual.ru/
но там стоит и то и другое:-)) Все те же переводчики:-)

 Erdferkel

link 15.02.2009 15:25 
Кстати, полезный сайт, хоть и переводы
http://www.whbt.ru/inst/index.html

 Mumma

link 15.02.2009 15:36 
Во всех инструкциях, которые мне сейчас дома удалось просмотреть (микроволновка, телефон, автосигнализация, стиральная машина) написано "Содержание" (с указанием страниц).
Понятно, конечно, что все эти инструкции переводные, и термин выбирал переводчик :) (см. tchara)

 WK SCHTSCH

link 15.02.2009 15:55 
Последняя редакция старого доброго советского ГОСТа по текстовым документам 2.105 требовала писать СОДЕРЖАНИЕ.

 Erdferkel

link 15.02.2009 15:57 

 Леля

link 15.02.2009 16:13 
Еще раз спасибо всем и в особенности ГОСТу. Я уже отправила (с содеражанием)

 Saschok

link 15.02.2009 16:28 
Lingvo x3:
Inhaltsverzeichnis 1) содержание, оглавление 2) каталог; директория (в файловых системах на персональном компьютере)

 tchara

link 15.02.2009 17:38 
упс, я про инструкцию просмотрел. Оглавление в инструкции как-то не то. Лучше содержание
А в общем понимании Википедия все же права.

 sascha

link 15.02.2009 18:47 
Вот если бы все переводческие промблеммы были как что выбрать -- оглавление или содержание :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo