DictionaryForumContacts

 sreda

1 2 3 4 all

link 13.02.2009 13:26 
Subject: Prof.Ing.Dr.phil
Prof.Ing.Dr.phil

 mumin*

link 13.02.2009 13:34 
респект!

 kitti

link 13.02.2009 13:40 
Это, простите, все про одного человека?
Так вроде бы не бывает...

 mumin*

link 13.02.2009 13:42 
ну отчего же? жизнь длинная

 sreda

link 13.02.2009 13:44 
Это про разных товарищей))). Для списка (библиография)

 kitti

link 13.02.2009 13:46 
А ну вот то-то...
Ну а чего ж тогда непонятного?
Профессор
Инженер
Доктор философии

 sreda

link 13.02.2009 13:50 
Приведены 4 звания, если можно - переведите все 4.

Спасибо.

 sreda

link 13.02.2009 13:53 
Видимо, не все указала, итак:
1. Prof.Ing.Dr.phil.
2. Dr.-Ing
3. Dipl.-Ing
4.Prof.Dipl.-Ing

 kitti

link 13.02.2009 13:55 
Их было не 4, а три, потому что Dr. phil - это одно.

 sreda

link 13.02.2009 13:58 
Видимо, не все указала, итак:
1. Prof.Ing.Dr.phil.
2. Dr.-Ing
3. Dipl.-Ing
4.Prof.Dipl.-Ing

 Queerguy

link 13.02.2009 14:00 
По аналогии с Dr. Ing. (д.т.н.)
может быть, здесь тоже будет проф. техн. наук?
а не профессор инженер

 Tanu

link 13.02.2009 14:02 
Не, профессор наук - не звучит. На крайний случай - профессор математики, профессор физики, а "наук" - нет

 sreda

link 13.02.2009 14:05 
Может так:
1. Профессор. Инженер. Доктор философии.
2. Доктор технических наук
3.???
4.???

Выручайте, коллеги!

 kitti

link 13.02.2009 14:06 
"профессора наук" быть не может, поскольку это должность, а не звание, т.е. по-русски - в соответствии с нашими реалиями - может быть только "профессор кафедры ... наук"
Другое дело: насколько далеко можно тут забираться в российские реалии?

 kitti

link 13.02.2009 14:07 
3. Инженер
4. ??

 sreda

link 13.02.2009 14:09 
Российские реалии не подходят. Лучше бы немецкие в переводе на русский язык. Профессор - должность однозначно.

 kitti

link 13.02.2009 14:09 
4. Инженер, профессор

 Queerguy

link 13.02.2009 14:18 
3) разве не говорят "дипл. инженер"?

 mumin*

link 13.02.2009 14:24 
в контексте про дипл.ни одной буковки

 kitti

link 13.02.2009 14:24 
Queerguy, не знаю. А что это тогда значит полным текстом? Для русских инженеров не говорят, поскольку у нас все инженеры с дипломом :)) К тому же "диплом" - это одна из нескольких форм высшего обучения. Тогда уж надо писать: "инженер, закончивший в ФРГ высшее образовании в соответствии с направлением "диплом" "

 mumin*

link 13.02.2009 14:25 
о, пардон, пост от 13.02.2009 16:58 мимо проскочил

 sreda

link 13.02.2009 14:25 
Это как?) Дипломированный инженер? А разве бывают инженеры без диплома?

 mumin*

link 13.02.2009 14:27 
1) инженеры-техники без вузовского диплома очень даже бывают
2) отсутствие контекста приводит к недоразумениям

 kitti

link 13.02.2009 14:27 
образованиЕ

 kitti

link 13.02.2009 14:30 
Мумин, по моему скромному мнению, даже у инженеров-техников есть документ, который называется "диплом".
Поэтому я и говорю, что лучше не писать про диплом, как предлагал коллега Квергай. А то... "дипл. инженер". Здорово, конечно, только как читать-то?

 sreda

link 13.02.2009 14:35 
Контекста нет!!! НО, может быть тогда - Dipl.-Ing - это и есть инженер в нашем понимании, а Ing. - это инженер-техник?

 mumin*

link 13.02.2009 14:37 
в моё время, когда никто не знал о существовании болонского процесса, по дефолту считалось, что dipl. Ing. подразумевает наличие вузовского диплома
а после трёх курсов вуза (в случае отчисления по какой-то причине) деканат выдавал справку о незаконченном высшем образовании, что давало право занимать инженерную должность

2sreda
а контекстом является, например, **Это про разных товарищей))). Для списка (библиография) **

 Queerguy

link 13.02.2009 14:39 
Может быть, "дипл. инженер" не говорят.
Вопрос по логике рассуждений: "любой инженер уже с дипломом". Если следовать этой логике, то зачем тогда немцы это Dipl. присоединяют. Уж немцы то отсутствием логики не страдают :) Или в Германии Ingenieur'ом может быть кто угодно?

 kitti

link 13.02.2009 14:42 
Квергай, так ведь à Вам грю:
В вузе ФРГ формой /направлением обучения может быть - как справелдиво заметила Мумин, до "Болоньи" - магистр, диплом или Lehramt. И в случае с Dipl.-Ing. это и подчеркивает, что он обучался по системе, которая называется "диплом".

 tchara

link 13.02.2009 14:46 
1. Prof.Ing.Dr.phil. - проф. инж. д-р филос. 2. Dr.-Ing д-р инж.
3. Dipl.-Ing дипл. инж. 4.Prof.Dipl.-Ing проф. дипл. инж.

 kitti

link 13.02.2009 14:49 
Чара, а если это кто-то будет зачитывать, то как все это произносится? "Диплом инженер"? "Профессор инженер доктор филос"

 tchara

link 13.02.2009 14:52 
если кому надо, то они разберутся, как это читается.
А принятые сокращения такие.

Ведь наши сокращения типа "к.ф.н." кому надо правильно читают ибез расшифровки

 kitti

link 13.02.2009 14:54 
Ну да, Чара, так вот мне и непонятны Ваши сокращения, это-то как раз и не наши. Разве есть в русском языке сокращение "дипл. инж"?

 Flotte Lotte

link 13.02.2009 14:57 
А почему все решили, что Dr.phil. - это доктор философии? Это может быть и филология. И с Dr. тоже на до быть осторожным. В большинстве случаев это только кандидаты наук. Ученая степень "доктор" в России может быть приравнена к немецкой Habilitation и часто передается так: Univ.-Prof. Dr., а Dipl.-Ing может не иметь высшего образования, поэтому и пишется, что это инженер с дипломом.

 kitti

link 13.02.2009 15:03 
А потому, Флотте Лотте, что это именно философия. Всегда, даже если носитель филолог (как à, например). Филология в вузах ФРГ - часть философских факультетов.

 kitti

link 13.02.2009 15:04 
Насчет дохтуров я не буду тут, ладно? Об этом уже очень много писали. Смешно было бы перевести немецкого "доктора" - "кандидатом наук".

 kitti

link 13.02.2009 15:05 
Dipl.-Ing. не может не иметь высшего образования!

 Flotte Lotte

link 13.02.2009 15:06 
А еще очень может быть, что эта степень перешла кому-то с замужеством или женитьбой, что в Австрии очень часто встречается. Если ты жена кандитата наук/доктора, то автоматически становишься Фрау доктор. :)
И вообще, в Австрии профессором называют даже учителей в школе.

 tchara

link 13.02.2009 15:10 
***Разве есть в русском языке сокращение "дипл. инж"***

есть, как отображение немецкой реалии.
http://www.flok.ru/flok_user/fpg/resume.htm

 kitti

link 13.02.2009 15:15 
Ну вот насчет женитьбы это уж Вы, Флотте Лотте, переборщили. Даже в Австрии муж фрау доктора не станет герром доктором. Или я ошибаюсь? Все возможно у этих австрийцев... :))

 Flotte Lotte

link 13.02.2009 15:15 
kitti,
1. Мой титул на немецкий передается с сокращением phil.и никакого отношения к философии не имеет.
2 Среди знакомых есть несколько человек, получивших титул Dipl.-Ing без высшего образования. Это было возможно еще лет 20 назад. Если вам такие случае не встречались, то и не говорите, что такого быть не может.
3. Как я уже сказала выше, в Австрии можно стать носителем какого угодна титула, главное, правильно выйти замуж или жениться. :)

 Flotte Lotte

link 13.02.2009 15:18 
Ошибаетесь.
В Австрии с титулами вообще пунктик, титул даже в паспорт заносится.

 kitti

link 13.02.2009 15:24 
Флотте Лотте, Вы имеете в виду Ваше российское звание кандидата наук? Ну так это Вы можете передавать, как хотите, я не знаю, как в Австрии, а в Германии Вам к него никакого фила не добавят.
Я защищалась два раза: один раз в Москве, и один раз в Баварии. Оба раза по лингвистике. И в моем втором дипломе стоит "Dr. phil.". Поскольку, см. выше, филология здесь традиционно - часть философии в вопросах научных диссертаций.
Как оно в Австрии - не знаю

 kitti

link 13.02.2009 15:26 
И уж все-таки "титул" про обыкновенного кандидата наук?
Звание оно и есть звание. Титул - это про голубую кровь.

 Queerguy

link 13.02.2009 15:34 
Пока я отсутствовал, tchara уже дал ответ, который у меня наболел.

Кити! Поскольку это нем. реалия (дипл. инж.), то почему мы ее должны переделывать под русских? Кроме того, человек учился, получал диплом, а мы его опустим на уровень недоучки, имеющего право называться инженером :)
И будет неизвестно, как он стал инженером...

Tchara молодец!

 Flotte Lotte

link 13.02.2009 15:36 
"И уж все-таки "титул" про обыкновенного кандидата наук?
Звание оно и есть звание. Титул - это про голубую кровь. "
Это ко мне вопрос был? Если да, то еще раз говорю, что любой из супругов получает автоматом титул (в нашем контектсе звание, ученая степень). О голубой крови здесь ничего не упоминалось. Тем более, там титулы другие, и их, кстати, в Австрии отменили.

 kitti

link 13.02.2009 15:39 
Флотте Лотте, это я только про слово. "Титул" кандидата наук звучит несколько странно. Титул барона. Звание кандидата наук. Вот и все.

 kitti

link 13.02.2009 15:41 
Квергай, да я не против! Не надо никого опускать, Вы правы!!! :))) Я только хочу узнать: если Вы пишете сокращение "дипл. инж", то Вы сами его как произносить-то будете?? "Диплом-инженер" что ли?

 Flotte Lotte

link 13.02.2009 15:43 
Интерференция, знаете ли.

 tchara

link 13.02.2009 15:50 
***Я только хочу узнать: если Вы пишете сокращение "дипл. инж", то Вы сами его как произносить-то будете?? "Диплом-инженер" что ли?***

Китти, ну не надо держать всех других за дураков. Ну кто из носителей скажет "Диплом-инженер"? ну чего такое??
естественное, это расшифруют как "дипломированный инженер". И обычный человек это осилит, поверьте

 kitti

link 13.02.2009 15:50 
Знаю, Флотте Лотте, у меня тоже и то же. :))

 kitti

link 13.02.2009 15:51 
Чара, не надо кричать. Спасибо за ответ.

 ElenaR

link 13.02.2009 18:39 
Flotte Lotte, так Вы в Австрии живете? Может, сообщите тогда в каком гольф-клубе Вы членом являетесь? Дело в том, что я живу в Австрии, и тема гольфа мне близка с 1990 года. Первое, чему учат в Вашем клубе, меня несколько насторожило. И, простите за бестактность, какой у Вас на данный момент хэндикэпп? У меня честные 11.

По поводу Вашего третьего пунктика от 18.15 не согласна. Замужества достаточно для того, чтобы тебя называли фрау доктор etc. в парикмахерской, у мясника, пекаря и т.п. Но не для занесения в официальные документы. До чего бы еще эта страна тогда докатилась?

 ElenaR

link 13.02.2009 19:00 
А разница в образовании Ing. и Dipl. Ing. достаточно велика.

Но дискуссий на эту тему, исходящих, как правило, от обиженных Ing. всегда было много (например, http://www.wcm.at/forum/archive/index.php/t-176514.html), и Dipl. Ing. вполне приравнивается именно к инженерам (с высшим образованием), в то время как без Dipl. - просто техники.

 Flotte Lotte

link 13.02.2009 20:30 
ElenaR, Вас интересуют мои биографические данные, прописка, образование, семейное положение, гражданство, хобби...? Тогда обращайтесь в личку. Надо же, как на этом форуме всем хочется мериться, у кого больше и длинее. Просто спорт какой-то. Перед Вашими 11 - респект, я играю не так долго, как Вы, всего 6 лет. И играть в гольф и состоят в гольф-клубах можно не только в Австрии. Что касается моего 3 пункта, то я там смайл пририсовала.(хотя знаю, что это напрасно)
Вы хотите сказать, что звания и степени не вписываются в паспорт? Эта тема в Австрии - это уже просто предмет для насмешки. Их (звания) разве что на лоб себе не пишут. И на звонках в домах, и у врачей в карте больного, и на бланках, а не только у булочника и в парикмахереской. В каждом ведомстве в три погибели перед титулами сгибаются. Ah, Frau Hofrätin, ah, gnädige Frau ...

 daydream

link 13.02.2009 20:44 
у меня в Мюнхене тоже сосед живет: Dr. Ing. C. Ramakrischnan :) на звонке написано. не знаю, как там в паспорте. по крайней мере, в аусвайсе ведь даже Orden- oder Künstlername указывается. а в свидетельствах о рождении моих детей тоже вписаны мои ученые степени. так что я вполне верю, что в Австрии ученая степень вносится в паспорт.

другое дело, что про наследование ученой степени через замужество верится с трудом. то, что булочник может тебя называть Frau Hofrätin или Frau Dr., как супругу носителя этого гордого звания, это одно. в Италии официанты автоматически называют dottore каждого мужчину в галстуке. но это еще не означает, что супруги официально носят звания своих мужей в паспорте, или?

 Tanu

link 13.02.2009 21:47 
Действительно, не стоит немецкие ученые звания и т.д. подстраивать под российские. пусть будет дипломированный инженер. Хотя в русском это называется "инженер". В старых немецко-русских техн. словарях (30-ые гг.) можно встретиь "составил инж. такой-то". Или "доктор такой-то" (примнеительно не к доктору наук, а просто к врачу!)
Сейчас это кое-где тоже осталось. Если, например, взять какой-нибудь научно-технический журнал, то после вамилии авторов стоит, например, канд. техн. наук. Если ученой степени нет, то стоит просто "инж.".

 kitti

link 13.02.2009 22:02 
Ну какой такой дипломированный инженер? Чем Вам не нравится просто "инженер"? А то ведь дальше-то еще хуже будет. Есть ведь и Dipl.-Geograph. Это что же по Вашей логике "дипломированный географ"?
А насчет, "инж.", Тану, никто и не спорит. Я высказывала сомнения в существовании в русском языке общепринятого сокращения "дипл. инж."

 tchara

link 13.02.2009 22:18 
Китти, ну серьезно, уже надоедает опять.
Порой Вы делаете такие утверждения, которые заставляют сомневаться в наличие у Вас высшего образования, не говоря уже о двух защитах.

русская реалия "кандидат наук" переводится на немецкий как Kandidat der ... Wissenschaften, ибо реалия.
Соответственно немецкая реалия Dipl. Ing. переводится на русский как дипл. (от дипломированный, а не от диплом) инж.
И неважно, что в русской системе такое сочетание не используется. Ибо реалия.

Про реалии Вам уже твердили тут много и долго, приенительно к различным примерам. Неужели так сложно Вам понять эту истину?

Get short URL | Pages 1 2 3 4 all