Subject: Prof.Ing.Dr.phil Prof.Ing.Dr.phil
|
респект! |
Это, простите, все про одного человека? Так вроде бы не бывает... |
ну отчего же? жизнь длинная |
Это про разных товарищей))). Для списка (библиография) |
А ну вот то-то... Ну а чего ж тогда непонятного? Профессор Инженер Доктор философии |
Приведены 4 звания, если можно - переведите все 4. Спасибо. |
Видимо, не все указала, итак: 1. Prof.Ing.Dr.phil. 2. Dr.-Ing 3. Dipl.-Ing 4.Prof.Dipl.-Ing |
Их было не 4, а три, потому что Dr. phil - это одно. |
Видимо, не все указала, итак: 1. Prof.Ing.Dr.phil. 2. Dr.-Ing 3. Dipl.-Ing 4.Prof.Dipl.-Ing |
По аналогии с Dr. Ing. (д.т.н.) может быть, здесь тоже будет проф. техн. наук? а не профессор инженер |
Не, профессор наук - не звучит. На крайний случай - профессор математики, профессор физики, а "наук" - нет |
Может так: 1. Профессор. Инженер. Доктор философии. 2. Доктор технических наук 3.??? 4.??? Выручайте, коллеги! |
"профессора наук" быть не может, поскольку это должность, а не звание, т.е. по-русски - в соответствии с нашими реалиями - может быть только "профессор кафедры ... наук" Другое дело: насколько далеко можно тут забираться в российские реалии? |
3. Инженер 4. ?? |
Российские реалии не подходят. Лучше бы немецкие в переводе на русский язык. Профессор - должность однозначно. |
4. Инженер, профессор |
3) разве не говорят "дипл. инженер"? |
в контексте про дипл.ни одной буковки |
Queerguy, не знаю. А что это тогда значит полным текстом? Для русских инженеров не говорят, поскольку у нас все инженеры с дипломом :)) К тому же "диплом" - это одна из нескольких форм высшего обучения. Тогда уж надо писать: "инженер, закончивший в ФРГ высшее образовании в соответствии с направлением "диплом" " |
о, пардон, пост от 13.02.2009 16:58 мимо проскочил |
Это как?) Дипломированный инженер? А разве бывают инженеры без диплома? |
1) инженеры-техники без вузовского диплома очень даже бывают 2) отсутствие контекста приводит к недоразумениям |
образованиЕ |
Мумин, по моему скромному мнению, даже у инженеров-техников есть документ, который называется "диплом". Поэтому я и говорю, что лучше не писать про диплом, как предлагал коллега Квергай. А то... "дипл. инженер". Здорово, конечно, только как читать-то? |
Контекста нет!!! НО, может быть тогда - Dipl.-Ing - это и есть инженер в нашем понимании, а Ing. - это инженер-техник? |
в моё время, когда никто не знал о существовании болонского процесса, по дефолту считалось, что dipl. Ing. подразумевает наличие вузовского диплома а после трёх курсов вуза (в случае отчисления по какой-то причине) деканат выдавал справку о незаконченном высшем образовании, что давало право занимать инженерную должность 2sreda |
Может быть, "дипл. инженер" не говорят. Вопрос по логике рассуждений: "любой инженер уже с дипломом". Если следовать этой логике, то зачем тогда немцы это Dipl. присоединяют. Уж немцы то отсутствием логики не страдают :) Или в Германии Ingenieur'ом может быть кто угодно? |
Квергай, так ведь à Вам грю: В вузе ФРГ формой /направлением обучения может быть - как справелдиво заметила Мумин, до "Болоньи" - магистр, диплом или Lehramt. И в случае с Dipl.-Ing. это и подчеркивает, что он обучался по системе, которая называется "диплом". |
1. Prof.Ing.Dr.phil. - проф. инж. д-р филос. 2. Dr.-Ing д-р инж. 3. Dipl.-Ing дипл. инж. 4.Prof.Dipl.-Ing проф. дипл. инж. |
Чара, а если это кто-то будет зачитывать, то как все это произносится? "Диплом инженер"? "Профессор инженер доктор филос" |
если кому надо, то они разберутся, как это читается. А принятые сокращения такие. Ведь наши сокращения типа "к.ф.н." кому надо правильно читают ибез расшифровки |
Ну да, Чара, так вот мне и непонятны Ваши сокращения, это-то как раз и не наши. Разве есть в русском языке сокращение "дипл. инж"? |
|
link 13.02.2009 14:57 |
А почему все решили, что Dr.phil. - это доктор философии? Это может быть и филология. И с Dr. тоже на до быть осторожным. В большинстве случаев это только кандидаты наук. Ученая степень "доктор" в России может быть приравнена к немецкой Habilitation и часто передается так: Univ.-Prof. Dr., а Dipl.-Ing может не иметь высшего образования, поэтому и пишется, что это инженер с дипломом. |
А потому, Флотте Лотте, что это именно философия. Всегда, даже если носитель филолог (как à, например). Филология в вузах ФРГ - часть философских факультетов. |
Насчет дохтуров я не буду тут, ладно? Об этом уже очень много писали. Смешно было бы перевести немецкого "доктора" - "кандидатом наук". |
Dipl.-Ing. не может не иметь высшего образования! |
|
link 13.02.2009 15:06 |
А еще очень может быть, что эта степень перешла кому-то с замужеством или женитьбой, что в Австрии очень часто встречается. Если ты жена кандитата наук/доктора, то автоматически становишься Фрау доктор. :) И вообще, в Австрии профессором называют даже учителей в школе. |
***Разве есть в русском языке сокращение "дипл. инж"*** есть, как отображение немецкой реалии. |
Ну вот насчет женитьбы это уж Вы, Флотте Лотте, переборщили. Даже в Австрии муж фрау доктора не станет герром доктором. Или я ошибаюсь? Все возможно у этих австрийцев... :)) |
|
link 13.02.2009 15:15 |
kitti, 1. Мой титул на немецкий передается с сокращением phil.и никакого отношения к философии не имеет. 2 Среди знакомых есть несколько человек, получивших титул Dipl.-Ing без высшего образования. Это было возможно еще лет 20 назад. Если вам такие случае не встречались, то и не говорите, что такого быть не может. 3. Как я уже сказала выше, в Австрии можно стать носителем какого угодна титула, главное, правильно выйти замуж или жениться. :) |
|
link 13.02.2009 15:18 |
Ошибаетесь. В Австрии с титулами вообще пунктик, титул даже в паспорт заносится. |
Флотте Лотте, Вы имеете в виду Ваше российское звание кандидата наук? Ну так это Вы можете передавать, как хотите, я не знаю, как в Австрии, а в Германии Вам к него никакого фила не добавят. Я защищалась два раза: один раз в Москве, и один раз в Баварии. Оба раза по лингвистике. И в моем втором дипломе стоит "Dr. phil.". Поскольку, см. выше, филология здесь традиционно - часть философии в вопросах научных диссертаций. Как оно в Австрии - не знаю |
И уж все-таки "титул" про обыкновенного кандидата наук? Звание оно и есть звание. Титул - это про голубую кровь. |
Пока я отсутствовал, tchara уже дал ответ, который у меня наболел. Кити! Поскольку это нем. реалия (дипл. инж.), то почему мы ее должны переделывать под русских? Кроме того, человек учился, получал диплом, а мы его опустим на уровень недоучки, имеющего право называться инженером :) Tchara молодец! |
|
link 13.02.2009 15:36 |
"И уж все-таки "титул" про обыкновенного кандидата наук? Звание оно и есть звание. Титул - это про голубую кровь. " Это ко мне вопрос был? Если да, то еще раз говорю, что любой из супругов получает автоматом титул (в нашем контектсе звание, ученая степень). О голубой крови здесь ничего не упоминалось. Тем более, там титулы другие, и их, кстати, в Австрии отменили. |
Флотте Лотте, это я только про слово. "Титул" кандидата наук звучит несколько странно. Титул барона. Звание кандидата наук. Вот и все. |
Квергай, да я не против! Не надо никого опускать, Вы правы!!! :))) Я только хочу узнать: если Вы пишете сокращение "дипл. инж", то Вы сами его как произносить-то будете?? "Диплом-инженер" что ли? |
|
link 13.02.2009 15:43 |
Интерференция, знаете ли. |
***Я только хочу узнать: если Вы пишете сокращение "дипл. инж", то Вы сами его как произносить-то будете?? "Диплом-инженер" что ли?*** Китти, ну не надо держать всех других за дураков. Ну кто из носителей скажет "Диплом-инженер"? ну чего такое?? |
Знаю, Флотте Лотте, у меня тоже и то же. :)) |
Чара, не надо кричать. Спасибо за ответ. |
Flotte Lotte, так Вы в Австрии живете? Может, сообщите тогда в каком гольф-клубе Вы членом являетесь? Дело в том, что я живу в Австрии, и тема гольфа мне близка с 1990 года. Первое, чему учат в Вашем клубе, меня несколько насторожило. И, простите за бестактность, какой у Вас на данный момент хэндикэпп? У меня честные 11. По поводу Вашего третьего пунктика от 18.15 не согласна. Замужества достаточно для того, чтобы тебя называли фрау доктор etc. в парикмахерской, у мясника, пекаря и т.п. Но не для занесения в официальные документы. До чего бы еще эта страна тогда докатилась? |
А разница в образовании Ing. и Dipl. Ing. достаточно велика. Но дискуссий на эту тему, исходящих, как правило, от обиженных Ing. всегда было много (например, http://www.wcm.at/forum/archive/index.php/t-176514.html), и Dipl. Ing. вполне приравнивается именно к инженерам (с высшим образованием), в то время как без Dipl. - просто техники. |
|
link 13.02.2009 20:30 |
ElenaR, Вас интересуют мои биографические данные, прописка, образование, семейное положение, гражданство, хобби...? Тогда обращайтесь в личку. Надо же, как на этом форуме всем хочется мериться, у кого больше и длинее. Просто спорт какой-то. Перед Вашими 11 - респект, я играю не так долго, как Вы, всего 6 лет. И играть в гольф и состоят в гольф-клубах можно не только в Австрии. Что касается моего 3 пункта, то я там смайл пририсовала.(хотя знаю, что это напрасно) Вы хотите сказать, что звания и степени не вписываются в паспорт? Эта тема в Австрии - это уже просто предмет для насмешки. Их (звания) разве что на лоб себе не пишут. И на звонках в домах, и у врачей в карте больного, и на бланках, а не только у булочника и в парикмахереской. В каждом ведомстве в три погибели перед титулами сгибаются. Ah, Frau Hofrätin, ah, gnädige Frau ... |
у меня в Мюнхене тоже сосед живет: Dr. Ing. C. Ramakrischnan :) на звонке написано. не знаю, как там в паспорте. по крайней мере, в аусвайсе ведь даже Orden- oder Künstlername указывается. а в свидетельствах о рождении моих детей тоже вписаны мои ученые степени. так что я вполне верю, что в Австрии ученая степень вносится в паспорт. другое дело, что про наследование ученой степени через замужество верится с трудом. то, что булочник может тебя называть Frau Hofrätin или Frau Dr., как супругу носителя этого гордого звания, это одно. в Италии официанты автоматически называют dottore каждого мужчину в галстуке. но это еще не означает, что супруги официально носят звания своих мужей в паспорте, или? |
Действительно, не стоит немецкие ученые звания и т.д. подстраивать под российские. пусть будет дипломированный инженер. Хотя в русском это называется "инженер". В старых немецко-русских техн. словарях (30-ые гг.) можно встретиь "составил инж. такой-то". Или "доктор такой-то" (примнеительно не к доктору наук, а просто к врачу!) Сейчас это кое-где тоже осталось. Если, например, взять какой-нибудь научно-технический журнал, то после вамилии авторов стоит, например, канд. техн. наук. Если ученой степени нет, то стоит просто "инж.". |
Ну какой такой дипломированный инженер? Чем Вам не нравится просто "инженер"? А то ведь дальше-то еще хуже будет. Есть ведь и Dipl.-Geograph. Это что же по Вашей логике "дипломированный географ"? А насчет, "инж.", Тану, никто и не спорит. Я высказывала сомнения в существовании в русском языке общепринятого сокращения "дипл. инж." |
Китти, ну серьезно, уже надоедает опять. Порой Вы делаете такие утверждения, которые заставляют сомневаться в наличие у Вас высшего образования, не говоря уже о двух защитах. русская реалия "кандидат наук" переводится на немецкий как Kandidat der ... Wissenschaften, ибо реалия. Про реалии Вам уже твердили тут много и долго, приенительно к различным примерам. Неужели так сложно Вам понять эту истину? |