Subject: Schaltausgang Пожалуйста, помогите перевести слово Schaltausgang!Слово встречается в контексте инструкции по эксплуатации часов на здание: Taglich soll der Schaltausgang 14 um 16:00 Uhr fur 3 Minuten eingeschaltet werden! Далее следует последовательность нажатия клавиш. Заранее спасибо. |
посмотрите здесь. может, подойдет http://multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=38531&l1=3&l2=2&SearchString=schaltausgang&MessageNumber=38531 |
Не, смотрел уже. Не подходит совсем. |
А почему не подходит? В Вашем случае (как à понимаю) с выходов берутся сигналы - это означает eingeschaltet. Или нет? |
ну вот мне инженеры говорят, что правильнее: коммутационный выход... а там не знаю, |
Как в таком случае будет выглядеть перевод? Выход 13 должен ежедневно включаться на 3 минуты? и.тд.? |
Ну что-то вроде: следует ежедневно в 16.00 включать выход № 14 на 3 минуты. |
коммутационный выход. правильно. А как еще можно перевести? Или "включать выход" (если Вы не уверены и хотите придерживаться тексту) или, например, коммутировать, соединять. Ведь что значит "включать"? Значит схему, цепь создавать. Т.е. соединять, запитывать и т.д. |
На том и порешим. Всем спасибо. |
Однако, здрасьте! Коммутируемый выход Программируемый одноканальный коммутатор, с гальванической развязкой коммутируемых выходов, работающий от сети переменного тока 220В, способен коммутировать различные устройства с пульта ДУ (или радио-выключателя), по радиоканалу на расстоянии до... |
Однако, спасибо! Интересно. |
You need to be logged in to post in the forum |