DictionaryForumContacts

 almac

link 9.09.2005 14:24 
Subject: Einzugsermaechtigung
Einzugsermaechtigung.
Это доверенность на получение платежа?Или как лучше перевести?
Заранее огромное спасибо.

 Ульрих

link 9.09.2005 14:26 
полномочие на взыскание денег

 marcy

link 9.09.2005 14:30 
Полномочие на списывание (снятие) денег со счёта

 Ульрих

link 9.09.2005 14:33 

 almac

link 9.09.2005 14:38 
Огромное спасибо за помощь

 marcy

link 9.09.2005 14:41 
Взыскание для меня звучит немного как санкция. А в данном случае имеется в виду, что Вы даёте право какой-то компании списывать у Вас со счёта деньги (например, «Телекому» ежемесячно счимать с Вашего счёта ту сумму, на которую Вы наговорили за месяц; или «Горсвету» или-не-знаю-как-это-сейчас-у-вас-называется-организации снимать ежемесячно деньги за свет; или, например, у меня таким образом раз в год GEZ снимаeт телевизионный налог).

 Ульрих

link 9.09.2005 14:48 
А в каком случае? Контеста нет-)

 marcy

link 9.09.2005 14:51 
Тут довольно прозрачно. Какой бы ни был случай – необходимо дать это полномочие (далее по тексту), а для этого – заполнить и подписать определённый формуляр и отдать его в своём банке.

 sascha

link 9.09.2005 17:59 
Даже не обязательно в банке -- можно просто отдать его получателю платежа, а он потом сам представит это дело в банк. Во многие формуляры поле для дачи этого самого Einzugsermaechtigung уже "интегрировано".

Но у нас такой вид платежа не практикуется, поэтому и слова для него нет и все равно придется давать перевод-пояснение.

 коляZ

link 11.09.2005 11:19 
Инкассовое поручение

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo