Subject: Einzugsermaechtigung Einzugsermaechtigung.Это доверенность на получение платежа?Или как лучше перевести? Заранее огромное спасибо. |
полномочие на взыскание денег |
Полномочие на списывание (снятие) денег со счёта |
Огромное спасибо за помощь |
Взыскание для меня звучит немного как санкция. А в данном случае имеется в виду, что Вы даёте право какой-то компании списывать у Вас со счёта деньги (например, «Телекому» ежемесячно счимать с Вашего счёта ту сумму, на которую Вы наговорили за месяц; или «Горсвету» или-не-знаю-как-это-сейчас-у-вас-называется-организации снимать ежемесячно деньги за свет; или, например, у меня таким образом раз в год GEZ снимаeт телевизионный налог). |
А в каком случае? Контеста нет-) |
Тут довольно прозрачно. Какой бы ни был случай – необходимо дать это полномочие (далее по тексту), а для этого – заполнить и подписать определённый формуляр и отдать его в своём банке. |
Даже не обязательно в банке -- можно просто отдать его получателю платежа, а он потом сам представит это дело в банк. Во многие формуляры поле для дачи этого самого Einzugsermaechtigung уже "интегрировано". Но у нас такой вид платежа не практикуется, поэтому и слова для него нет и все равно придется давать перевод-пояснение. |
Инкассовое поручение |
You need to be logged in to post in the forum |