DictionaryForumContacts

 ji1

link 3.02.2009 16:02 
Subject: leichte Montage durch vorgefertigte Elemente
Пожалуйста, помогите перевести.

leichte Montage durch vorgefertigte Elemente

Выражение встречается в следующем контексте: leichte Montage durch vorgefertigte Elemente

Заранее спасибо

 mumin*

link 3.02.2009 16:06 
тот случай, когда ради "русского" звучания можно отказаться от буквального перевода:
предварительно изготовленные элементы облегчают сборку
или
благодаря заранее подготовленным элементам, монтаж отличается простотой

 caxoh

link 3.02.2009 16:10 
ПОДготовленные

 Vladim

link 3.02.2009 16:41 
простота монтажа благодаря сборным элементам
простота монтажа благодаря готовым компонентам
простота монтажа благодаря готовым элементам
простота монтажа благодаря заранее собранным компонентам

 tigris

link 3.02.2009 17:40 
Только что переводила подобную фразу и пришла к выводу, что в русскоязычном google часто используется выражение "сборные компоненты" (см. у Vladima).

 Умница))

link 3.02.2009 17:47 
Можно еще так перевести:
При монтаже используются заводские детали.

 sascha

link 3.02.2009 18:43 
Посмотрел эту фразу в гуголе и она используется почти исключительно для несложных сборных деревянных конструкций типа беседка, навес, садовый домлик, которые поставляются в разобранном, надо понимать, виде. Тогда она подразумевает, что все детали уже полностю готовы к сборке, не нужно ничего размечать, допиливать, сверлировать и т.д.

Как вариант к уже предложенному:

простая сборка: (все) детали полностью подготовлены к сборке (и не требуют доработки)

два раза сборка получилось, правда

 mona

link 4.02.2009 7:05 
Облегчают монтаж.
А почему не изготовленные (заранее) на производстве детали ?

 Icequeen_de

link 4.02.2009 7:39 
Потому что не angefertigte, а vorgefertigte ;-)

 mona

link 4.02.2009 7:47 
Т.е. они изготовлены заранее, так?

 Сергеич

link 4.02.2009 8:01 
На строительном русском это называется "сборные/готовые элементы", а смысл - заранее ИЗготовленные, см. mumin*, Vladim, Tigris, Mona

 sascha

link 4.02.2009 8:57 
Вообще, если например, покупают, скажем, беседку садовую деревянную в разобранном виде, для самостоятельной сборки, то все входящие в комплект детали, они в любом случае "заранее изготовленные", иначе такой комплект просто представлял бы собой кругляк леса, свежеповаленного.

Поэтому, imo, фраза leichte Montage durch vorgefertigte Elemente означает что-то все-таки более специфическое, конкретное.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo