DictionaryForumContacts

 wegener

link 3.02.2009 11:21 
Subject: Kurzarbeit - Reduzierung der Arbeitszeit
Что-то я не пойму разницы...

Контекст такой:
Das Unternehmen steuert den Auswirkungen der Wirtschaftskrise entgegen, verzichtet aber bis auf weiteres auf Kurzarbeit. Nach einer am Freitag erarbeiteten Lösung soll stattdessen eine im Flächentarifvertrag vereinbarte Öffnungsklausel angewandt werden. Sie ermöglicht eine befristete Reduzierung der Arbeitszeit.

 мона

link 3.02.2009 11:24 
Может, имеется в виду неполный раб.день-неполная раб.неделя?

 Saschok

link 3.02.2009 11:27 
неполная занятость

 Saschok

link 3.02.2009 11:28 

 wegener

link 3.02.2009 11:34 
Из приведённого примера следует, что Kurzarbeit и Reduzierung der Arbeitszeit - разные вещи. В чём разница - не понимаю всё равно!

 Icequeen_de

link 3.02.2009 11:34 

 мона

link 3.02.2009 11:35 
Это в Германии, судя по всему...

 sascha

link 3.02.2009 11:36 
Вики:
Kurzarbeit ist eine Möglichkeit für Unternehmen, bei schwieriger Wirtschaftslage Kündigungen zu vermeiden. Die Arbeitnehmer im Unternehmen arbeiten bei Kurzarbeit über einen gewissen Zeitraum hinweg weniger oder sogar überhaupt nicht. Der dadurch entstehende Verdienstausfall wird durch das vom Staat gezahlte Kurzarbeitergeld (Kug) in gewisser Höhe ausgeglichen.

Т.е. Kurzarbeit это "серьезная" мера, по сути "частичная безработица сотрудника", предусмативающая вмешательство арбайтсамта, выплату пособий и т.д.

А тут решили обойтись (пока) без всего этого, воспользовавшись статьей в договоре, позволяющей просто сократить рабочее время с 37,5 до 35 часов в неделю, при соотв. уменьшении оплаты. Все продолжают каждый день ходить на работу, никто не получает пособия в арбайтсамте, только работают на полчаса в день меньше и получают соотв. чуть меньше.

 wegener

link 3.02.2009 11:44 
sascha, теперь всё понятно, спасибо!

Icequeen_de, спасибо за ссылку на мою же новость :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo