Subject: Zehensandalen Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Zehensandalen mit Plateau Судя по фото в гугле, это т.н. "вьетнамки", т.е. вьетнамки на платформе? Заранее спасибо |
Вс-таки вьетнамки - это нечто особенное. Есть такое название обуви - "с отделением для большого пальца". Скорее всего, это они |
Вьтенамки на платформе - это уже не вьетнамки. Я бы написал босоножки на платформе, с отделением для большого пальца |
|
link 30.01.2009 13:05 |
Мне кажется, с отделением для большого пальца это такие: http://photos02.allegro.pl/photos/oryginal/541/08/71/541087193. |
не открывается Ваша страница |
и у меня не открывается... |
я думал, что точка лишняя в конце. Но и без точки он не открывает |
|
link 30.01.2009 13:11 |
И правда. А так? http://www.molotok.ru/item541087193_2373_azul_sabo_zhenskie_roberto_botella_by_el_dantes_ispaniya_37r.html |
Я предполагаю, какие Icequeen_de имела в виду. Те, у которых для большого пальца сделана кожаная "трубка"? |
http://images.google.de/images?hl=de&q=босоножки.на.танкетке&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=wi |
|
link 30.01.2009 13:13 |
И как вариант "босоножки через палец". |
Т.е. они называются сандалии-сабо...? |
Icequeen_de, правильно я понял ход Ваших мыслей :) |
Если vittoria права, то это у нас называется просто босоножки. Можно добавить, что на танкетке |
|
link 30.01.2009 13:16 |
Tanu, а бсолютно верно ;-) Сабо-на деревянной подошве. |
Andrez765, сабо - это другое. |
Спасибо! |
Icequeen_de, я все ж думаю, что подразумевается другое. Логика моих рассуждений такая. Дело в том, что прошлым летом, например, обувь под таким названием была популярна. Но в то же время ту, которую вы представляете, носили очень мало и редко. И я не видел ее особенно в продаже. А вот как вьетнамки - с разделенной перепонкой - это было часто! |
Андрей, вы рано благодарите! Мы еще не выяснили, что же это такое на самом деле! И имхо фото от vittoria - это не есть Plateau. это танкетка. Плафторма - это когда подошва толстая. Вот, например, для стриптиза босоножки - это платформа |
Tanu, посмотрите, как на немецком танкетка. что тут еще сказать. :) |
|
link 30.01.2009 13:26 |
Я не спорю, у самой вариантов таких въетнамок ...Даже у дочки есть! Я о том, как на русском их называют. Когда я жила в русскоязычной среде, их называли босоножки через палец. А сами въетнамки здесь называют flip-flops. |
vittoria, как Вы тогда переведете в данном случае Plateau? |
танкетка. |
а платформу как Вы по-немецки назовете? Тоже Plateau? |
vittoria. тогда получается, что Zehensandalen - это, по-русски, просто босоножки? |
|
link 30.01.2009 13:33 |
Нет, просто босоножки-Sandalen oder Sandaletten |
главное, как ВЫ, Tanu, всё это называете:) |
|
link 30.01.2009 13:37 |
vittoria, позвольте с Вами не согласиться ;-)) Танкетка-это Keilabsatz. |
Вот, я тоже сказал бы просто Sandaletten про босоножки. А если предположить, что Zehensandalen - это то что Вы показали на рисунке, тогда возникает кризис. Потому что в русском языке нет краткого слова для описания такой обуви. Иногда говорят "босоножки с открытыми пальцами", но босоножки изначально с открытыми пальцами. Иногда говорят "босоножки с ремешком поперек пальцев" |
Если не добавлять платформу, то под Zehensandalen гуглятся только вьетнамки, а "через палец" будет там же Zehentrenner-Sandalen |
босоножки с открытыми пальцами - это круто:) у босоножек не бывает пальцев. открытые босоножки, друзья. |
имхо это босоножки, которые держатся ремне вокруг большого пальца, они пришли из Африки (возможно, есть и в Индии/Азии?) |
открытые:) |
vittoria, "открытые босоножки" Вы говорите? Закрытых босоножек не бывает. Закрытые - это уже не босоножки, это уже туфли. |
Tanu, и над этой фразой Вы думали все выходные?:) увы, мне больше нечего Вам сказать по этому поводу. |
нет, Вашу фразу я только сейчас увидел |
You need to be logged in to post in the forum |