DictionaryForumContacts

 Hase

link 9.09.2005 9:14 
Subject: договор на проведение консультативно-экспертных работ
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Как лучше сформулировать это по-немецки? Может быть, Beratungs- und Begutachtungsvertrag? Или кто предложит лучший вариант?

Заранее спасибо

 Vladim

link 9.09.2005 10:58 
1) Vertrag ueber die Ausfuehrung von Beratungs- und Begutachtungsleistungen
2) Vertrag ueber das Erbringen von Beratungs- und Begutachtungsleistungen

die Effektivität unserer Beratungs- und Begutachtungsleistungen erhöhen. •,
die gleichgewichtige Teilnahme der MDK/MDS gewährleisten ...
www.mdk.de/service_fuer_kassen/

... vielfach auch Tätigkeiten wirtschaftlicher Natur, zB entgeltliche Untersuchungs-,
Beratungs- und Begutachtungsleistungen für private Auftraggeber, aus. ...
www.hochschulkurs.de/vm2_2005_ust_richtlinien.doc

Die Aufwände für Beratungs- und Begutachtungsleistungen durch das administrative
oder medizinische Fachpersonal, welches für die notwendigen ...
www.thieme-connect.com/ejournals/ se/abstract/gesu/doi/10.1055/s-2004-812821

 GOSTPEREVOD.COM

link 24.10.2014 13:20 
http://gostperevod.com/mds

МДС на английском
MDS in English

http://gostperevod.com/mdk

МДК на английском
MDK in English

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo