Subject: Помощь нужна Доброе утро,помогите,пожалуйста, разобраться со второй частью предложения. Alle diese Produkte befinden sich im gesamten Demo Koffer, welcher jede Vertriebsorganisation von Fa. ХХХ mit sich führen soll. Заранее спасибо |
Чемоданчик ничего :-), делать должна jede Vertriebsorganisation von Fa. ХХХ |
а чемоданчику остается с ними таскаться. |
приблизительно такой смысл: все эти продукты находятся в демонстрационном чемодане (портфеле, корзине ..), который каждой распространительной организации (органу) Фирмы ХХХ следует иметь с собой/при себе |
В таких корзинах?;) |
... должна иметь в наличии ... у которой должен быть в наличии Для "Demo-Koffer" варианты перевода (в скобках число ссылок на сайте www.google.ru): демонстрационный чемоданчик (207) |
Demo-Koffer не равно демонстрационный планшет, даже если 125 ссылок набралось:) |
демонстрационный чемодан (4000) |
Бывает и такое: 3 сен 2007 ... Демонстрационный планшет с образцами материалов и инструментов, необходимых для работы. 5. Выставка готовых работ. ... демонстрационные планшеты с образцами алмазных и твердосплавными боров • каталоги • пластиковые шкафчики для организации и хранения боров ... |
welcher jede Vertriebsorganisation von Fa. ХХХ mit sich führen soll отправляясь на встречу с клиентом, представители фирмы должны брать его с собой/ при каждой встрече с клиентом должны иметь при себе (в качестве демонстрационного материала) |
Vladim, в жизни и в гугле бывает всякое-разное, но Вы не можете давать для слова Koffer вариант перевода "планшет". Или нет? |
@vittoria. Введите в строку поиска "демонстрационный чемодан" (именно в кавычках). У меня 137 ссылок на этот вариант. Расположим их по "рангу": демонстрационный чемоданчик (207) Для автора вопроса: выбирайте, какой из этих вариантов оптимально вписывается в Ваш контекст. |
@Gajka. Дело за автором вопроса. Ему виднее... |
а зачем именно в кавычках? я всегда ввожу слова через точку. |
Введя в строке поиска искомое сочетание в кавычках, получаем какое-то число ТОЧНЫХ СОВПАДЕНИЙ, а при их отсутствии - только различные сочетания, при условии, конечно, что таковые будут найдены. |
то же самое происходит если вводить слова через точку. сбой в системе получаеццо. |
Владим, вы постоянно пытаетесь убедить количеством ссылок, а не правильностью переводу. Это печально... На планшет могло бы выйти и 100.000 ссылок, и у аскера чемодан превратился бы по Вашей воле в планшет:(( Если Вы так уверены в правильности Вашей подсказки, то занесите в словарь МТ ВАШ новый вариант перевода для слова Koffer... |
@Guzik*. Посмотрите еще вариант "демо-кейс". Вписывается ли он в Ваш контекст? |
чтоб уж получилась настоящая шпионская история :) |
вопрос-то был, не как назвать, а что он делает ... |
Спасибки. Я взяла демонстрационный чкмоданчик. |
Демонстрационный чемодан это. Наши продавцы такие с собой возят, когда к клиентам ездят. Туда они и образцы кладут, и информационные материалы. В оригинале с такой семантикой встречал и слово "Musterkoffer" |
Угу, а у меня на "демонстрационную папку" 33.500 ссылок. А вдруг тоже вписывается в контекст... |
На "демонстранционный стол" еще есть ссылки. Но даже не это самое интересное, а то что на просто слово стол вообще десятки миллионов ссылок! По нашей гугол-логике получается, что слово стол может смело использоваться в качестве перевода любого немецкого слова :-) |
"По нашей гугол-логике"?:)) Неа, Саша, я в этот раз не с Вами;) |
Ну и очень жаль :-) |
Только в этот раз;) |
|
link 27.01.2009 20:33 |
Здесь ошибка в немецком тексте, поэтому аскер и подумал, что чемоданчик что-то делать должен. ... welcheN ... А вообще-то здесь больше подошло бы den, потому что немцы обычно избегают welch... в придаточных предложениях. |
с чего бы это вдруг избегают? смелое утверждение ... |
не менее смело: а устарело! :-) а и верно: по тексту получается, что каждый чемоданчик должен тащить с собой эту организацию :-) |
|
link 27.01.2009 22:42 |
Так меня во всяком случае в Германии учил немецкий преподаватель немецкого языка. Но он мог и ошибаться. :) Для сравнения: Der Lehrer, der mir das beigebracht hat, mag Recht haben. Der Lehrer, welcher mir das beigebracht hat, mag Recht haben. Что бы предпочли Вы, sink? |
2EF Меня в этой фразе - Alle diese Produkte befinden sich im gesamten Demo Koffer - особенно im gesamten удивило. Т.е. по всему объему чемоданчика распространены, нет такого отделения в чемоданчике где бы их не было, продуктов :-) |
Природа не терпит пустоты, даже и в чемоданчике :-) |
И, кроме того, при равномерном распределении массы по объему каждой организации будет легче постоянно носить чемоданчик с собой. |
Прямо не организация, а президент какой-то, всегда с (ядерным) чемоданчиком :-) |
А откуда такая информация, что "welcher" устарело? В письменной речи, в официальных документах-то оно встречается. |
You need to be logged in to post in the forum |