DictionaryForumContacts

 daydream

link 26.01.2009 20:31 
Subject: ihrem Auftreten so großen Nachdruck zu verschaffen vermochte.
(...) nirgendwo wird ein eindeutiger Hinweis darauf gegeben, welche Autorität hinter ihnen steht und ihrem Auftreten sogroßen Nachdruck zu verschaffen vermochte.

заранее спасибо

 feebrunett

link 26.01.2009 20:48 
что делало их поведение/манеру дежать себя на столько веским/солидным/важным/ярким/впечатляющим

 Erdferkel

link 26.01.2009 21:48 
О ком хоть речь? :-)
... окутывает их ореолом такой значительности?

 sascha

link 26.01.2009 21:58 
Так все о тех же:

 Erdferkel

link 26.01.2009 22:11 
тогда ореол не покатит...
... и нигде нет и однозначного указания, на чей именно авторитет они опираются, выступая столь самоуверенно?

 daydream

link 27.01.2009 7:30 
ЭФ, так никто этого не знает, именно этот вопрос и мусолится всю дорогу ;)
всем спасибо, у меня вчера какой-то стопор был :((

 Erdferkel

link 27.01.2009 10:07 
daydream, это был не мой вопрос, а попытка перевода - с вопросительным знаком в знак попытки :-)) Там дальше из контекста (на этой страничке) боле-мене ясно, кто эти лжеапостолы были... (à как-то переводила про лжепророков из несколько более ранних времён - типа "и примкнувшие к ним":-)

 daydream

link 27.01.2009 11:20 
ну, ЭФ, тогда вам ясно чуть больше автора текста :))
что они делали и что говорили - более-менее ясно, а кто они были, как их звали и на чей авторитет все-таки опирались, остается загадкой ;)
а я действительно не поняла, что это был перевод. туплю, а сроки поджимают.

 Erdferkel

link 27.01.2009 11:25 
Нет, не кто конкретно, конечно, но что именно примкнувшие и получающие выгоду от чужого авторитета... нахалявщики то есть :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo