Subject: Umlaufverfahren Der Vorsitzende der Versammlung schlug den Anwesenden vor, die für den Aufbau der Produktion notwendigen Kapitalerhöhungen zeitnah durch einen Gesellschafterbeschluss im Umlaufverfahren zu genehmigen.Сам процесс мне понятен, но как это перевести покрасивее: удалено и согласовано.???? ЗАранее спасибо! |
im Umlaufverfahren = путем опроса Принятие решений путем опроса, что принадлежат к компетенции Общих собраний ... Опрос считается таким, что состоялось, если в нем приняли участие акционеры ... |
You need to be logged in to post in the forum |