Subject: Rundfasen Пожалуйста, помогите перевести.Rundfasen, Fluchtung Слово встречается в следующем контексте: Vollhartmetall Kühlkanal-Spiralbohrer Alpha 4: Hochleistungsbohrer für tiefe Bohrungen mit breitem Einsatzbreich, insbesondere für Stahlwerkstoffe einschließlich rostfreier Stähle, Gusseisenwerkstoffe und NE-Metalle. Заранее спасибо |
Fase - ленточка сверла |
Fluchtung - соосность |
Если написать: "4 круглых направляющих ленточки для достижения высокого качества сверления и соосности", нормально звучит? |
про круглые ленточки ещё не приходилось, а так вполне. Может закруглённые, не знаю. |
вот и я думаю, чудно как-то... спасибо за поправку, уже каша в голове. |
Камень преткновения здесь слово "Rund". ... для обеспечения высокого качества сверления и сохранения соосности. |
Было бы просто написать "четырехленточное сверло", но все остальное у меня тогда уже не укладывается. Да и rund опять же. )) |
Собрала все ваши предложения вместе: "4 закругленные направляющие ленточки для обеспечения высокого качества сверления и сохранения соосности" |
"с направляющими ленточками" - это встречается, а вот "Rund" ... увы ... |
Ленточка сверла - узкая полоска на его цилиндрической поверхности, расположенная вдоль винтовой канавки и обеспечивающая направление сверла при резании. Она по сути уже "rund". |
Немцы имеют свойство повторяться. Пока оставлю так, заказчик подредактирует, если не понравится. |
You need to be logged in to post in the forum |