Subject: VDMA-Fachverband Nahrungsmittel und Verpackungsmaschinen Добрый день!На этом сайте есть перевод (расшифровка) только VDMA. Кто-нибудь знает, как перевести название объединения VDMA-Fachverband Nahrungsmittel und Verpackungsmaschinen с учетом его второй части? Есть вариант "Союз оборудования по производству продуктов питания, напитков и упаковочных агрегатов", но в нем не учтена первая часть оригинального названия, по-русски нельзя сказать "союз оборудования". Контекст: Seit Jahresmitte 2008 verzeichnet der VDMA-Fachverband Nahrungsmittel- und Verpackungsmaschinen einen deutlich nachlassenden Auftragseingang. Für diese Sparte mit rund 650 Unternehmen und 58.000 Beschäftigten wird daher für das Gesamtjahr mit 5 % Plus auf dann gut 11 Mrd. EUR (2007: 10,6 Mrd. EUR) Produktionsvolumen gerechnet. |
"Мероприятие было поддержано VDMA – Отраслевым объединением предприятий, выпускающих машины для пищевой промышленности и упаковочные машины (около 3000 компаний)" только я бы изменила: входящее в Союз немецких машиностроителей (VDMА) Отраслевое объединение предприятий, выпускающих машины для пищевой промышленности и упаковочные машины www.lityo.com.ua/a5.ht |
Огромное спасибо. |
убрать /a5.ht и ссылка откроется! |
You need to be logged in to post in the forum |