DictionaryForumContacts

 ИннаС

link 22.01.2009 19:57 
Subject: Familie als Ganzes
Добрый вечер!
Как бы Вы перевели следующую фразу:
Sie erleichtern die Suche nach Kinderbetreuung, Familienberatung und Bildungsangeboten und wollen die Familie als Ganzes ansprechen.

Мой "черновой" вариант
Они способствуют (помогают при) поиску лиц / учреждений по уходу за детьми, семейной консультации и возможностей просвещения и рассматривают семью как единое целое.

Заранее спасибо!

 Коллега

link 22.01.2009 20:09 
Они помогают (помогут) найти ...

 ИннаС

link 22.01.2009 20:21 
А как бы Вы перевели "wollen die Familie als Ganzes ansprechen"? У нас тут мнения расходятся....

 daydream

link 22.01.2009 20:23 
их целевой группой является вся семья?

 Erdferkel

link 22.01.2009 20:51 
А кто эти загадочные они? Тогда легче было бы сформулировать

 daydream

link 22.01.2009 20:56 
у нас в Мюнхене этим занимаются т.н. Lotsen ;)
интересно, кто у ИннаС

 ИннаС

link 22.01.2009 20:58 
Это центры семьи :)

 Erdferkel

link 22.01.2009 21:01 
Центр семьи - это мама!!! :-) имхо "семейные центры" - они и в России есть

 Erdferkel

link 22.01.2009 21:03 
и "по уходу" сильно на уход за больными смахивает - присмотр м.б.?

 daydream

link 22.01.2009 21:04 
Bildungsangebote я бы тоже иначе перевела... :)

 Slonyshko

link 22.01.2009 21:31 
Вариант:

Они облегчают поиск консультационных служб (органов/центров) по работе с семьей и детьми (по вопросам семьи и детей), а также путей получения образования. Их .... (daydream 23:23) / они занимаются всей семьей, а не отдельными ее членами.

 *SRES*

link 22.01.2009 21:36 
улыбнуло :)

 tchara

link 22.01.2009 21:38 
лучше последний вариант не брать

 Slonyshko

link 22.01.2009 21:39 
warum? :)

 tchara

link 22.01.2009 21:43 
die Suche nach Kinderbetreuung, Familienberatung - это не ***поиск консультационных служб (органов/центров) по работе с семьей и детьми***

Bildungsangebote - это не ***пути получения образования***

wollen die Familie als Ganzes ansprechen - ***они занимаются всей семьей, а не отдельными ее членами.***
про отдельных членов тут не сказано. То есть, если к ним придет лишь отец, они его пошлют и попросят прийти всем вчетвером с грудным младенцем?

 Erdferkel

link 22.01.2009 21:46 
Сюда могут обратиться те, кто ищет помощь для присмотра за детьми, консультацию или курсы по вопросам семьи и брака. В центре внимания здесь находится вся семья как единое целое.

 tchara

link 22.01.2009 21:49 
Они помогут найти няню для детей, подходящую консультацию по вопросам семьи и брака, сориентируют в выборе предложений по (повышению) образования. В центре их внимания находится семья как единое целое

??

 Erdferkel

link 22.01.2009 21:51 
необязательно няню, м.б. и продленка

 Slonyshko

link 22.01.2009 21:52 
tchara, улыбнуло :)

и прекратите заниматься списыванием!

 Коллега

link 22.01.2009 21:53 
Rohfassung:
Они помогут Вам найти место для присмотра за ребёнком, консультацию по вопросам семьи и дальнейшего образования Ваших детей и стремятся поддерживать семью в целом

 Коллега

link 22.01.2009 21:55 
ой, я уже двадцать пятая, пардоньте плиз :-(

 tchara

link 22.01.2009 21:56 
дак тема семьи и брака волнует всех:-)

 ИннаС

link 22.01.2009 21:57 
Спасибо большое всем! :)

 Erdferkel

link 22.01.2009 21:58 
Хорошо бы конкретно глянуть, какие там Bildungsangebote имеются в виду. Меня чего-то на всякие курсы-семинары потянуло, а Коллега в дальнейшее образование детей ударилась :-)

 Коллега

link 22.01.2009 22:00 
"дальнейшее" могу убрать :-)

 tchara

link 22.01.2009 22:01 
у меня первые ассоциации с Bildungsangebote были в направлении Volkshochschule, kak повышение образования...

 Erdferkel

link 22.01.2009 22:02 
А вдруг там родителей поучить хотят? :-)

 Коллега

link 22.01.2009 22:03 
а у меня первые ассоциации были: Hauptschule, Realschule, Gym

 tchara

link 22.01.2009 22:04 
это все же скорее всего к родителям относится, ибо предложения po Kinderbetreuung обычно малых детей касается, которым еще не до образования. А далеко вперед вряд ли люди думают

 Erdferkel

link 22.01.2009 22:06 
Вот, например, Haus der Familie в Мюнхене
http://www.hausderfamilie.de/Startseite Infoboxen/FS47c7f04a97dce.html
а вот наш
http://www.braunschweig.de/gesellschaft_soziales/frauen/wegweiserin/2_08_haus_der_familie.html

 ИннаС

link 22.01.2009 22:07 
Пример из текста: "In verschiedenen Kursen und Veranstaltungen haben die Eltern die Möglichkeit, ihre eigenen Stärken auszubauen und Anregungen für den Umgang mit Belastungssituationen im Alltag zu bekommen". Ну и кроме того курсы по изучению языка и т. п.

 tchara

link 22.01.2009 22:08 
ну дак, про родителей речь.

берите "курсы повышения образования"

 Коллега

link 22.01.2009 22:10 
Вы с Эрдферкелем правЕе :-). Я поленилась поисследовать вопрос, сорри

 Erdferkel

link 22.01.2009 22:14 
Чего-то меня опять повыкидывало в незарегистрированные...
tchara, повышение родительского образования? :-)
Курсы по изучению языка - это наверняка для тех, кто с Migrantenhintergrund
Коллега, я в молодые годы сама такой курс посещала, был грех, пекли там чего-то рождественское :-)

 tchara

link 22.01.2009 22:15 
а я вот толко что с левого Bildungsangebot'а вернулся...

 Бернадетте

link 22.01.2009 22:18 
Bildungsangebot - в таком контексте обычно всякие лекции-семинары о том, как вводить прикорм или воспитывать детей без порки по субботам :)

 Erdferkel

link 22.01.2009 22:19 
tchara, Вы учите или Вас учат? :-)

 Коллега

link 22.01.2009 22:20 
Erdferkel, это пока ты со мной не познакомилась :-)

 tchara

link 22.01.2009 22:20 
меня учат: семинары на тему политической экономии, кризиса, и марксизма. С точки зрения штифтунга Розы Люксембург

как вводить прикорм - у меня с Bildung плохо ассоциируется:-)

 Erdferkel

link 22.01.2009 22:23 
tchara, про прикорм у Вас еще всё образование впереди :-)

 Erdferkel

link 22.01.2009 22:26 
Коллега, я и после нашего знакомства каждое воскресенье что-ничто да пекла - пока существовала Familie als Ganzes :-)

 daydream

link 23.01.2009 7:55 
Бернадетте, под Bildungsangebote может пониматься все, что угодно. не только курсы для родителей. это могут быть курсы немецкого для мам (с присмотром за детьми), интеграционные курсы, курсы повышения квалификации или вообще получения профессии. часто такие центры имеют информацию и о других курсах и возможностях образования.

поэтому я бы написала "возможностях дальнейшего образования и повышения квалификации".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo