Subject: ein Kind, das gut drauf ist Stimmt es, dass Shiloh Sie als Baby im Film darstellt? Помогите разобраться с эти предложением: |
Это обычно при съемке фильма, чтобы всегда под рукой был ребенок в хорошем настроении / некапризный (примерно так) |
как вариант: который будет хорошо выглядеть на экране. Поэтому двойняшек и брали, чтоб хоть один был готов к съемкам. Но оба постоянно плакали, поэтому их и не стали снимать. |
чуть опоздал. А вот ещё с drauf : Wollt ihr mit drauf? - хотите с нами сфотографироваться/сняться. Похоже, да? |
Нет, Gavrosch прав. Здесь не фотогеничность имеется в виду, а именно хорошее настроение. |
Скорее всего - настроение. Если один плачет, то можно снимать другого, но поскольку плакали оба, то снимать решили Шилох. |
Да, Елена, я это и имел в виду. Ребенок должен быть готов к съемкам, а не фотогеничен. Мой вариант был просто не причесан. Под ним я пояснил, что имел в виду. |
повторяю свой пост десятиминутной давности, который запостился на ветке про кофе:)) Gavrosch +1 gut drauf sein - быть в хорошем настроении/ расположении духа. В контексте с ребёнком на съёмках: послушным, не капризничать, быть готовым к работе. Только вот "всегда под рукой" не очень. Это же не блокнот с ручкой;) |
Gajka согласен с Вами, ребенок может обидеться. Тогда может просто "был на (съемочной) площадке"? А что значит Gavrosch+1? |
Gavrosch+1 +1 +1 )))))))) +1 |
"А что значит Gavrosch+1?" Gavrosch + noch einer (Gajka) |
Gavrosch+Gajka+Andrey765 = Freundschaft forever! :))) |
Я не против:)) |
Отлично! :) |
а можно мне к вам :) |
2 Gavrosch - так Вы уже с нами:))) |
по-моему, тут вообще никаких вариантов нет, вернее, он один. gut drauf sein - означает только "в хорошем настроении", к фотогеничности это разговорное выражение не имеет никакого отношения. |
You need to be logged in to post in the forum |