DictionaryForumContacts

 sreda

link 14.01.2009 12:06 
Subject: Barfussbereich
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 fekla

link 14.01.2009 12:18 
какая-нибудь зона прохода к воде или из воды (н-р в бассейне..)

контекст где?

 mumin*

link 14.01.2009 12:19 
а вдруг это мечеть?

 Deserad

link 14.01.2009 12:24 
М.б. это в сауне?
Я как-то был в одной немецкой сауне, там была такая зона, правда странно...часть людей, в том числе и я были все равно в тапочках - ведь ходить босиком (если это здесь имеется в виду) из гигиенических соображений нехорошо.

 sascha

link 14.01.2009 12:25 
А может быть это зона Барфуса (область в Месопотамии во 2-ом тысячелетии до нашей эры)?

 sreda

link 14.01.2009 12:29 
Da in der gesamten Schwimmhalle und in dem angrenzenden Barfussbereich erhoehte Temperaturen und Feuchtigkeit herrschen und bei den Badenden sowie dem Bedien-und Wartungspersonal mit reduzierten Koerperwiederstaenden gerechnet werden muss, sind auch hier zusaetzliche Schutzmassnahmen erforderlich.
Речь идет об обеспечении безопасности электрооборудования, установленного в помещении плавательного бассейна - о т.н. зонах защиты (0,1,2).

 Deserad

link 14.01.2009 12:31 
Тогда, скорее, как говорит fekla. В моем контексте это тоже была зона вблизи бассейна и джакузи.

 Gavrosch

link 14.01.2009 12:34 
дорожка по периметру бассейна

 sascha

link 14.01.2009 12:39 
В нашем СП (31-113-2004 БАССЕЙНЫ ДЛЯ ПЛАВАНИЯ) нашлось выражение:

зона для посетителей в обуви / без обуви

 sreda

link 14.01.2009 12:41 
Не дорожка, дорожка находится в 1-й зоне защиты, а здесь речь идет о прилегающих к помещению бассейна зонах. Кто-нибудь встречал термин "босая"зона? Спасибо всем ответившим!

 sascha

link 14.01.2009 13:08 
Чтобы проверить "встречаемость" выражения его можно просто вставить в гугол в кавычках и посмотреть, будут ли (не переводные) результаты.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo