DictionaryForumContacts

 Deserad

link 14.01.2009 7:17 
Subject: Reflektierte Temperatur
В отчете об испытаниях некий образец был помещен в специальную камеру. И в этой камере была вот эта температура. Как она называется по-русски?
Спасибо.

 Sternchen

link 14.01.2009 7:45 
отражающая?

 Erdferkel

link 14.01.2009 8:35 
тогда была бы reflektierende

 Deserad

link 14.01.2009 8:36 
В том-то и дело...
А с цикличностью тут ничего не может быть связано?

 Sternchen

link 14.01.2009 8:55 
reflektierende - отражаемая, вроде как....

рефлексия своего рода ответная реакция
может, с этим связано? что там происходило хоть?

 Deserad

link 14.01.2009 8:59 
Если вдруг кому-то что-нибудь взбредет в голову по этому термину, то вот полный контекст, это термографическое испытание образца:
Messparameter:
Emissionsgrad 0,96
Reflektierte Temperatur 23 °C
Lufttemperatur 6 °C
Objektanstand 4 m

 Erdferkel

link 14.01.2009 9:01 
Sternchen, посмотрите в грамматике активный и пассивный залог причастий или изучите ситуацию здесь
http://de.wikipedia.org/wiki/Reflexion_(Physik)

 Deserad

link 14.01.2009 9:03 
Erdferkel, *Diese Seite existiert nicht*...:(

 tchara

link 14.01.2009 9:06 
Штернхен,

если чисто грамматически, то
reflektierende - отражающая (первое причастие, активное действие, то бишь сам агенс и отражает).
reflektierte - отраженная (второе причастие, пассивное действие, кто-то агенса уже отразил).

Это только с точки зрения грамматики

 Sternchen

link 14.01.2009 9:23 
упс, пардон, совсем замерзла)))

 Deserad

link 14.01.2009 10:18 
И, все-таки, как же ее лучше обозвать, эту температуру?

 mumin*

link 14.01.2009 11:03 
либо подробности про испытания и камеру (лучше на языке оригинала), либо нет ответа

 Deserad

link 14.01.2009 11:08 
mumin, я же говорю, подробных описаний у меня нет, это климатическая камера, указан ее тип, и все. Я же не могу выдумывать контекст.
Все равно всем спасибо, я буду искать тогда ответ другими способами.

 mumin*

link 14.01.2009 11:19 
камера всё ж не климатическая - иначе как же сочетаются Reflektierte Temperatur 23 °C и Lufttemperatur 6 °C

http://ru.wikipedia.org/wiki/Термография

 Deserad

link 14.01.2009 11:22 
mumin, я не знаю, у меня в оригинале стоит: "Das Prüffenster wurde im Klimawechselschrank aufgebaut".

 mumin*

link 14.01.2009 11:26 
и все настаивают, что подробностей не знают... а тут куча аппаратуры в виде контекста.
судя по всему, стоит прочесть статью "термография", и ознакомиться с принципом работы тепловизора

 Gavrosch

link 14.01.2009 11:31 
итак, Deserad, что мы имеем:
испытуемое/контрольное окно (или же просто образец) установлено в климатической камере (mumin*, именно это она и есть). Тогда получается, что reflektierte Temperatur - это температура на поверхности стеклопакета снаружи. Не, бред. Скорее всего, это температура в помещении, которую обсеспечивает окно при "забортной" температуре в 6 градусов. Т.е. судя во всему, проверялась термоизоляция окна.

 Deserad

link 14.01.2009 11:34 
Гаврош, спасибо, конечно, оно установлено в климатической камере.
Простите, mumin, но у меня стоит сейчас, к сожалению, совершенно другая задача. А именно - подобрать эквивалент - что это за температура. Повторяю - если нет возможности ответить сразу, я найду ответ по-другому. Честно говоря, меня больше в данный момент волнует не принцип работы тепловизора, который переводчики знать, кстати не обязаны (для этого есть специалисты), а узнать значение слова.
Спасибо.

 Erdferkel

link 14.01.2009 11:56 
А зря Вы тепловизор изучать не хотите. Вот из его описания:
"Корректировка на отраженную температуру окружающего воздуха - Автоматическая, основывается на вводе отраженной температуры"
www.mirndt.ru/ThermaCAM_P25
и на многих других сайтах про тепловизоры
вот здесь хотя бы изучите про тепловое излучение
http://www.xumuk.ru/teplotehnika/036.html

 Deserad

link 14.01.2009 11:58 
Большое спасибо, Erdferkel! На досуге обязательно почитаю, сейчас абсолютно нет времени...

 Sternchen

link 14.01.2009 12:04 
у меня вот вариант "температура, излучаемая образцом" созрел.
Если температура воздуха одна, то темп-ра, которую излучает/отдает образец другая....

 mumin*

link 14.01.2009 12:07 
штернхен,
"излучать" будет emittieren/strahlen

 Sternchen

link 14.01.2009 12:10 
это понятно, но тут отражение....и...сдаюсь.
вариантов больше нет

 mumin*

link 14.01.2009 12:13 
штернхен,
я сейчас один вещь скажу - только чур, не обижаться
займитесь контекстами своих вопросов - там вы чересчур немногословны

 Sternchen

link 14.01.2009 12:17 
ну один вещь так один)))
оке!

 Deserad

link 14.01.2009 12:20 
Спасибо еще раз, mumin и Sternchen. На самом деле, полагаю, на форуме приятно получить любой ответ от любого переводчика. Важен ведь и факт внимания к вопросу! :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo