Subject: Steuerungsblatt Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
может, Вы имели в виду Steuerblatt? Это типа руля у кайаков или других судов, на днище. С их помощью идет управление судном. |
Написала я правильно. это слово употребляют в инструкции по оценке качества лекарств, это похоже какой-то руководящий документ (Korrektur des redaktionellen Fehlers im Steuerungsblatt) oder Vereinheitlichung des Layout (Steuerungsblatt, Pruefpunktnummerierung) fuer die gesamte MONO-EMBOLEX (это название лекарства) Gamme. Похоже текст был кем-то переведен с английского на немецкий, а теперь его нужно перевести на русский, поэтому некоторые понятия очень расплывчаты |
упс, вот и контекст появился наконец... Тогда это типа "инструкции", "директивы". В зависимости от текста. |
спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |