Subject: Masseleisen Помогите, пожалуйста, перевести - что это может быть в данном контексте:Описание неисправностей автономного отопителя ... Glühstiftausgang - Kurzschluss, Überlast oder Masseleisen (Funktionsprüfung mit maximal 18 Volt durchführen. Bei Überschreiten des Wertes wird der Glühstift zerstört.) В немецких текстах вместо этого слова обычно стоит Masseschluss. Заранее спасибо за подсказки! |
Когда сочетание Kurzschluss, Überlast oder ... попалось в седьмой раз, на месте Masseleisenа оказался Masseschluss! Синоним ? или опять опечатка ? |
Masseleisen не имеет такого значения, тут наверное кто-то не так перевел. |
Masseschluss подходит по контексту очень даже. А слово Masseleisen, как показывает гоогле, встречается в несколько иной отрасли: ***Der Abguss des Roheises erfolgte in ein Sandbett - dieses Roheisen wurde " Masseleisen" genannt.*** http://www.google.de/search?hl=de&q=Masseleisen&btnG=Suche&meta= так что, скорее всего, тут имелось в виду Masseschluss. |
alaudo, Abwerber - это агент (лицо), сманивающий(ее) рабочих или служащих abwerben - jmdn. seinem alten Arbeits- oder Dienstverhältnis abspenstig machen und für eine neue Stellung gewinnen переманивать, сманивать на другую работу, перевербовывать, переманивать кадры |
Спасибо, tchara! Это я и хотела услышать / прочитать от знатока! В этом тексте много вообще много "ляпов":( 2plochisch: спасибо, полезно знать ... |
Теперь и у меня "ляп" - 1 раз "много"! |
You need to be logged in to post in the forum |