DictionaryForumContacts

 oleg1975

link 6.09.2005 19:48 
Subject: absturzhoehe
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: Bodentiefe Fenster ohne Brüstungsgeländer mit einer Absturzhöhe über 2,00 m sind gemäß den Technischen Regeln für die Verwendung von absturzsichernden Verglasungen (TRAV) auszuführen.

Заранее спасибо

 marcy

link 6.09.2005 20:24 
высота падения?

 sascha

link 6.09.2005 20:33 
Может быть как вариант -- высота возможного падения? А то получается как-то предопределяюще… Типа -- он им подсказывает ответ :)

 Ульрих-)

link 6.09.2005 20:36 

 marcy

link 6.09.2005 20:38 
Тоже думала в этом направлении. Смутили «несерьёзные» 2 м – тоже мне, «Бруклинский мост»...

 Ульрих-)

link 6.09.2005 20:41 
Может, это
Просвет между ступенями — расстояние между верхней плоскостью нижней ступени и нижней плоскостью верхней ступени.

 marcy

link 6.09.2005 20:44 
А где окна?
Тут имеются в виду «французские окна», которые доходят до самого пола и из которых можно выпасть ввиду полного отсутствия подсоконной стенки / заграждения. Я так думаю:)))

 marcy

link 6.09.2005 20:45 
подоконной – исправленному верить

 Ульрих-)

link 6.09.2005 21:01 
Ну да, чего это меня на лестницы повело-). Как-то я жаловался на отсутствие контекста во вмногих вопросах. А когда контекст дают, забываю читать-)

 sascha

link 6.09.2005 21:13 
Смутили «несерьёзные» 2 м -- с такой высоту упасть (а не спрыгнуть) приятного будет очень мало.

 marcy

link 6.09.2005 21:19 
Наверное, Вы правы. Но всё же это даже не второй этаж. А у нас с нашим 11-м немецким, наверное, Groessenwahn развился:)

 sascha

link 6.09.2005 21:30 
:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo