Subject: перекрестие кинжала Правильно ли передать сочетание "перекрестие кинжала" термином Rapierstange?Контекст такой: Кинжал двулезвийный с брусковидным перекрестием, вероятно, был помещен в деревянные ножны. Спасибо всем, кто откликнется! |
"Крестовина – железная или стальная деталь в виде стержня, укрепленная в плоскости клинка у его пятки перпендикулярно рукояти. Она служит для защиты руки от встречных ударов, в случае, если оружие противника скользит по лезвию или обуху клинка. Концы крестовин кавказских сабель всегда прямые. Перекрестие - железная или стальная деталь в виде прочной прямой пластины, идущей от крестовины вдоль плоскости клинка на некотором от него расстоянии. Предназначена она для задерживания клинка противника, если клинок противника скользить не по обуху или лезвию, а по самой плоскости клинка, то, попав в промежуток между клинком и перекрестием, он задерживается и может быть выбит из руки или сломан" http://www.ruslanka.ru/hist/kavkaz/oruzh.html "Neben dem Handschutz (Tsuba) versah man diese Dolche mit einer externen Parierstange parallel zur Klinge" www.tenshukaku.de/polizei.htm так что не Rapier-, а Parierstange :-) |
Saschok, рапира ни с какого боку... |
Знаю, аскеру хочетелось подсказать, что такое рапир. |
Извиняюсь, перепутала "Rapier" и "Parier". |
You need to be logged in to post in the forum |