DictionaryForumContacts

 ДЕКАМЕРОН

link 23.12.2008 8:22 
Subject: Пожалуйста, помогите!
Всем, здравствуйте!!!
Ещё раз разрешите обратиться к вам за помощью.
Никак не могу разобраться, как переводить прямую речь в косвенную, пожалуйста, помогите перевести эти предложения из прямой речи в косвенную:

Der Hoteldiener sagte: "Es tut mir Leid. Alle Zimmer sind jetzt besetzt. In der Stadt findet der Internationale Umweltkongress statt. Viele Gäste aus verschiedenen Ländern sind zum Kongress gekommen. Das Problem des Schutzes der Umwelt lässt keinen Menschen kalt."

Der Redner unterstrich in seinem Vortag: "Das Umweltschutzproblem geht uns alle an. Die Natur ist in großer Gefahr und bedarf unserer Hilfe. Viele Krankheiten von Menschen sind heute auf schlechte Umweltbedingungen zurückzuführen. Es ist schon zu spät, um einfach Alarm zu schlagen. Man muss handeln."

 mumin*

link 23.12.2008 8:29 
всё же придётся с Konjunktiv'ом самостоятельно разбираться...
tun - er tue
sein - sie seien
и т.д.
http://www.udoklinger.de/Deutsch/Grammatik/Konjunktiv.htm

 ДЕКАМЕРОН

link 23.12.2008 8:38 
Обязательно разберусь. Только очень прошу помочь с эти предложениями.

 Erdferkel

link 23.12.2008 8:50 
В этих текстах я бы в косвенную речь перевела только
"Es tut mir Leid. Alle Zimmer sind jetzt besetzt" и "Das Umweltschutzproblem geht uns alle an", т.к. дальше уже не косвенная речь, а факты, - если там всюду напихать коньюнктив, будет звучать очень искусственно - имхо
Der Hoteldiener sagte, dass es ihm Leid täte. Alle Zimmer wären jetzt besetzt.
Der Redner unterstrich in seinem Vortrag, dass das Umweltschutzproblem uns alle anginge.

 greberli

link 23.12.2008 9:07 
Думаю, как раз в этом цель упражнения, чтобы все перевести в косвенную речь.
Тогда предпочтительно "tue" вместо "täte", "seien" вместо "wären" и "angehe" вместо "anginge".

 Erdferkel

link 23.12.2008 9:09 
Ну вот... у меня уже всё в прошлом :-(

 sascha

link 23.12.2008 9:22 
Очень искусственно -- наверное, но ведь это, как я понял, просто упражнение для выработки навыка "автоматического перевода" глаголов в коньюнктив I (ну или II, где требуется)?

Der Hoteldiener sagte, dass es ihm Leid tue, aber die Zimmer seien jetzt alle besetzt. In der Stadt finde grade das Dingsbums statt usw.

 sascha

link 23.12.2008 9:24 
uups... na ja -- doppelt gemoppelt hält besser ;)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo