DictionaryForumContacts

 olga ilyina_382

link 11.12.2008 8:59 
Subject: энергосырьевой сценарий развития
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Сценарии развития транспортной системы России на период до 2030 года были разработаны в 3 вариантах: инерционном, энергосырьевом и инновационном.

Заранее спасибо

Ольга

 DMI

link 11.12.2008 9:18 
Energierohstoffvariante des Transportssystementwicklungsszenariums.
Ключевое слово - первое

 sergejkz

link 11.12.2008 10:07 
Rohstoffe und Energie

 mumin*

link 11.12.2008 10:15 
энергосырьевой - в смысле "сырьё для энергетики, энергетическое сырьё"
встречалось как-то Energiefossilien

 sergejkz

link 11.12.2008 10:40 
помоему, если речь идёт о транспортной системе в целом, то "сырьё и энергоресурсы" охатывают больший спектр :)

 mumin*

link 11.12.2008 10:46 
может быть - но надо знать, что там в сценариях:)

 DMI

link 11.12.2008 10:47 
mumin* hat Recht:"сырьё для энергетики, энергетическое сырьё".
ABER!
1. "Energierohstoff" ist jedem KLAR.
2. Und bißchen genauer betreffend russischen "энергосырьевом".
3. Energiefossilien ja "встречалось как-то"

 Gajka

link 11.12.2008 10:55 
"Энерго-сырьевой сценарий. Он предусматривает ускоренное развитие и модернизацию энерго-сырьевых отраслей и транспорта, а также "фрагментарную модернизацию высокотехнологичных секторов при отсутствии масштабного экспорта продукции и услуг с высокой добавленной стоимостью."

 mumin*

link 11.12.2008 10:58 
т.е. попросту говоря, "качали и будем качать"

 DMI

link 11.12.2008 11:04 
Gajka, скрутили с темы. Транспортная же система "в условиях"и далее по тексту.
Sonst растеклись по качалам и будем кчатью(ё))

 Gajka

link 11.12.2008 11:07 
DMI, мне Ваш немецкий, также как и русский не понять:( Потому не знаю, как и реагировать:((

Единственное могу сказать, что Energierohstoffvariante des Transportssystementwicklungsszenariums - очень забавно!

 Gajka

link 11.12.2008 11:20 
Может типа:

modernisierte Rohstoff-Energieversorgung

 Коллега

link 11.12.2008 11:37 
А с инерционным сценарием Вам всё ясно?
Ольга, приведите Ваш вариант перевода всего предложения, пусть с точками или знаками вопроса. А так, кусками, это как-то бессмысленно

 sergejkz

link 11.12.2008 11:43 
тоже интересно....

 Erdferkel

link 11.12.2008 12:24 

 Gajka

link 11.12.2008 12:37 
Варианты развития железнодорожного транспорта

Прогноз развития железнодорожного транспорта до 2030 года разработан в соответствии со следующими сценариями социально-экономического развития России:
– сценарий энергосырьевого развития России (далее - энергосырьевой сценарий);
– сценарий инновационного развития (далее - инновационный сценарий).

http://transafety.ru/issue.php?m=51&art=840
http://www.glavbuh.net/newsnalog/transportnaya-strategiya-na-period-do-2030-goda/
http://uba.ru/legislation/?pk=4333

...

 Коллега

link 11.12.2008 13:46 
как-нибудь так:
Die Entwicklungsszenarien für das russische Transportwesen bis 2030 wurden in drei Varianten erstellt: auf der Basis einer trägen (passiven) Entwicklung, auf der Basis von Energierohstoffen und auf der Basis von Innovationen

 Gajka

link 11.12.2008 13:53 
Я нашла один текст, где пишут Transportstrategie, но конкретного ничего нет:(

Was die innerpolitischen Themen betrifft, so berichteten alle führenden Zeitungen über die von dem russischen Ministerpräsidenten Wladimir Putin in Nowosibirsk durchgeführte Beratung, wo er der Öffentlichkeit eine bis 2030 bestimmte langfristige Transportstrategie des Landes präsentierte.

http://www.ruvr.ru/main.php?lng=ger&q=2302&cid=115&p=24.10.2008

 Erdferkel

link 11.12.2008 14:20 
"Пассивный путь
Инерционный вариант – консервация нынешней экспортно-сырьевой модели экономики, чреватая стагнацией" - Krisenszenario
"Второй, энергосырьевой, сценарий – вариант догоняющего развития. Именно таким путем до сих пор развивалась российская экономика" - Rohstoffszenario
"Die einzige Alternative zu dem Rohstoffszenario ist für Russland die Innovationsentwicklung"
http://de.rian.ru/russia/20080208/98734362.html
"Образцовый, инновационный, сценарий развития по ряду показателей повторяет предыдущий вариант" - Innovationsszenario
"Laut Innovationsszenario wird das Wirtschaftswachstum in Russland in den Jahren 2009 und 2010 bei 6,7 Prozent (statt 6,6 Prozent) bzw. bei 6,6 Prozent (statt 6,5 Prozent) liegen"

 Коллега

link 11.12.2008 14:31 
Krisenszenario я бы не писала, потому что в исходнике такой драматики нет. Лучше Trägheitsszenario

 Erdferkel

link 11.12.2008 15:43 
В сцылочке, которую я выше привела (и от которой танцевала :-), говорится
"Минэкономразвития нарисовало три сценария развития России до 2020 г. – кризисный, реальный и желаемый"
пусть аскер подумает :-)

 Коллега

link 11.12.2008 15:52 
Я тебя поняла, но переводить-то надо не твою ссылочку, а инерционный (кризисный - это уже типа вывод).

 olga ilyina_382

link 12.12.2008 6:51 
Благодарю коллегу: по-моему очень хороший вариант.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo