DictionaryForumContacts

 Astra11

link 10.12.2008 14:03 
Subject: Brille auto.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Den Pkw habe man auf eine sogenannte Brille, Nachläufer für Abschleppwagen, aufgeladen.

Есть ли разговорный аналог этого слова на русском?

Заранее спасибо

 Gajka

link 10.12.2008 14:15 
Может, 2-х осный прицеп-эвакуатор?

 Erdferkel

link 10.12.2008 14:16 
картинка вот нашлась - передняя ось вкладывается в специальное устройство

 Erdferkel

link 10.12.2008 14:29 

 Erdferkel

link 10.12.2008 14:31 
"По мнению специалистов, распространенная в Европе эвакуация грузовиков «на очках» (когда передние колеса вставлены в специальную раму, напоминающую оправу очков) для наших условий не подходит. Одно дело — европейские автобаны, и совсем другое — наши разбитые дороги! Здесь раскачка порой столь сильна, что при толчке колеса могут выскочить из рамы — и машине будет нанесен еще больший ущерб..."
http://trucks.autoreview.ru/archive/2007/01/evac/index.php?print=Y

 Gajka

link 10.12.2008 14:34 
Устройство буксировки на полупогрузе (очки) – грузоподъемность: 2 тонны.

http://spb.atp3.ru/texnika.html

По мнению специалистов, распространенная в Европе эвакуация грузовиков «на очках» (когда передние колеса вставлены в специальную раму, напоминающую оправу очков) для наших условий не подходит.

http://trucks.autoreview.ru/archive/2007/01/evac/

 Erdferkel

link 10.12.2008 14:37 
хи-хи, мои очки первее :-))

 Gajka

link 10.12.2008 14:39 
Потому что я ещё на других очках сидела;)

 Erdferkel

link 10.12.2008 14:40 
Ой, Гайка, ну зачем же так публично! :-))

 Astra11

link 10.12.2008 14:41 
Спасибо большое!

 Gajka

link 10.12.2008 14:44 
Erdferkel, как же ты меня сразу на два посадила?:)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo