Subject: Brille auto. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Den Pkw habe man auf eine sogenannte Brille, Nachläufer für Abschleppwagen, aufgeladen. Есть ли разговорный аналог этого слова на русском? Заранее спасибо |
Может, 2-х осный прицеп-эвакуатор? |
"По мнению специалистов, распространенная в Европе эвакуация грузовиков «на очках» (когда передние колеса вставлены в специальную раму, напоминающую оправу очков) для наших условий не подходит. Одно дело — европейские автобаны, и совсем другое — наши разбитые дороги! Здесь раскачка порой столь сильна, что при толчке колеса могут выскочить из рамы — и машине будет нанесен еще больший ущерб..." http://trucks.autoreview.ru/archive/2007/01/evac/index.php?print=Y |
Устройство буксировки на полупогрузе (очки) – грузоподъемность: 2 тонны. http://spb.atp3.ru/texnika.html По мнению специалистов, распространенная в Европе эвакуация грузовиков «на очках» (когда передние колеса вставлены в специальную раму, напоминающую оправу очков) для наших условий не подходит. |
хи-хи, мои очки первее :-)) |
Потому что я ещё на других очках сидела;) |
Ой, Гайка, ну зачем же так публично! :-)) |
Спасибо большое! |
Erdferkel, как же ты меня сразу на два посадила?:))) |
You need to be logged in to post in the forum |