DictionaryForumContacts

 Natyk

link 8.12.2008 22:24 
Subject: судебное дело law
Доброй ночи, подскажите пожалуйста пару предложений в судебном деле между двумя фирмами.

Фраза следует после того, как перечисляются присутствующие:
Je 1 PA an PV ab am 07.11.2008 - что это может значить?

Die Klägerin kann die Vollstreckung der Beklagten durch Sicherleistung in Höhe von 110% des auf Grund des Urteils gegen sie beizutreibenden Betrages abwenden, wenn nicht die Beklagte vor der Zwangsvollstreckung Sicherheit in Höhe von 110% des jeweils beizutreibenden Betrages leistet. Перевела так: Истица может предотвратить приведение исполнения ответчицы предоставлением обеспечения в размере 110% суммы, подлежащей взысканию в соответствии с решением суда, если ответчица до исполнения в принудительном порядке не предоставила обеспечение в размере 110% суммы, подлежащей взысканию. - Но смысл не совсем понимаю.

 tchara

link 8.12.2008 22:29 
***Истица может предотвратить приведение исполнения ответчицы предоставлением обеспечения***

клево! это надо запомнить!

у Вас речь идет о SicherHEITSleistung
почитайте тут:
http://de.wikipedia.org/wiki/Sicherheitsleistung
и все у Вас получится:-)

 Natyk

link 8.12.2008 23:28 
Спасибо!
А поповоду первой фразы никто не подскажет?

 Rechtssprache

link 9.12.2008 8:22 
первая фраза - это это: Je 1 PA an PV ab am 07.11.2008 ?

 Natyk

link 9.12.2008 10:49 
ну да

 Rechtssprache

link 9.12.2008 14:10 
очепятки нет?

 Rechtssprache

link 9.12.2008 14:15 
меня "ab" смущает...

может там точка есть? тогда, возможно,

По 1 экземпляру (Patentanmeldung, Personalakte, Postanweisung usw. - je nachdem, worum's da geht) выслано (ab. = abgesandt) каждому (Parteivertreter?) представителю сторон...

 nh

link 9.12.2008 15:04 
PA-Protokollabschrift, weiter siehe Rechtssprache.

 Rechtssprache

link 9.12.2008 15:18 
tnx .-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo