Subject: Handkantenschlag и "Theken"-Streit law Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Die Spannungen hatten sich verstärkt durch einen Handkantenschlag des SS-Obersturmführers Demmel...– „Irgendwie" habe er sich durch eine Armbewegung des Hüwels bedroht gefühlt, gab Demmel im Herbst zu Protokoll; aber das war bereits nach dem Zusammenstoß zwischen SS und Dorf, zu dem dieser "Theken"-Streit den Anlaß geboten hatte. Handkantenschlag - надо полагать, рукоприкладство? А "Theken"-Streit? Заранее спасибо |
Lingvo: Handkante ребро [край] ладони |
"Theken"-Streit - ссора у (пивной) стойки, пьяная ссора не из-за чего |
Огромное спасибо!!! |
You need to be logged in to post in the forum |