Subject: aber wenn ich von allen Bindungen befreit bin?wo stehe ich dann?im Nichts помогите перевести ,пожалуйста..
|
Но если я окажусь несвязанным (несвязанной) никакими обязательствами (отношениями) / свободным от всех (любых) обязательств. Где я тогда окажусь? В пустоте. (или: что у меня останется? Ничего.) Подрабатывайте в зависимости от контекста, который Вы не даёте:) |
данкешен)) |
А вот кому контекст :-) Was treibt den Menschen wirklich, fragt der Berliner Philosoph Wilhelm Schmid und antwortet mit einer anderen Erklärung für das, was wirklich zählt im Leben: die Sehnsucht nach Glück. Im Verständnis der Moderne ist Glück aber meist nur die Maximierung von Lust und die Minimierung von Unlust. Doch lässt sich Lust unendlich vermehren? „Die Lust des Essens, des Trinkens, auch die des Bettes ist ein schöner Moment”, schreibt Schmid, „ein Hochgefühl, eine selige Erfahrung, aber sie hält nicht vor, das gehört zu ihrem Wesen.“ Was ist mit den Momenten danach, mit den Zeiten zwischen den Kicks, fragt der Philosoph. Was was mit der Unlust? Dazu zählt nicht nur Schmerz, Leid und Krankheit, die mit allen Mitteln bekämpft werden, sondern oft schon jede Einschränkung der persönlichen Freiheit durch die Ansprüche anderer. „Aber wenn ich von allen Bindungen befreit bin, wo stehe ich dann?”, fragt Schmid: „Im Nichts.“ 1. Соответственно - этО блаженное ощущение мимолетнО/преходящЕ 2. Но если я ничем не связан и пребываю вне всех социальных структур - то что же меня окружает? Ничто / Пустота |
))) |
You need to be logged in to post in the forum |