Subject: Разговорный вариант : ) Скажите , пожалуйста, вот в русском языке слово "мультфильмы" в разговорном варианте обычно говорят "мультики", а в немецком слово " Zeichenfilm" можно ли сократить тоже как-нибудь?) Спасибо)
|
Zeichentrickfilm oder Trickfilm. zeichenfilm - так не говорят, ни дети, ни взрослые. |
|
link 7.12.2008 13:32 |
Есть разговорный вариант: Zeichentrick :) |
соседский дите 5 лет, на сей вопрос спросил, а чего такое Zeichenfilm, а он всегда смотрит сам Cartoons:-)) |
Я в словаре первое слово выписала просто))) Gajka, оо, пасиб большое : ))) tchara :) Это тоже мультики? На немецком ? О_о ... |
|
link 7.12.2008 14:01 |
между "соседский дите не знает, что такое Zeichenfilm" и "так не говорят, ни дети, ни взрослые" есть все же много промежуточных вариантов :) |
Мне тоже честно говоря Cartoons первым в голову пришло :-) (а насчет того, что "так не говорят, ни дети, ни взрослые" речь ведь и не шла). Интересно, а Cartoons сокращается как-нибудь в реальном разговорном немецком языке, например до Toons или Toonis? |
А мягкие игрушки будут "weichen Spielzeuge" ? : ) |
|
link 7.12.2008 14:30 |
Kuscheltiere :) |
Мысль работает в направлении Plüschtiere / Stofftiere / Kuscheltiere
|
: ))) Спасибо ^_^ |
You need to be logged in to post in the forum |