|
link 4.12.2008 14:47 |
Subject: sehr herzlich Помогите, пожалуйста, подобрать переводWir bitten Sie sehr herzlich um Kontaktaufnahme um einen persönlichen Termin zu vereinbaren. |
Мы очень просим Вас... - не нравицца? |
|
link 4.12.2008 14:57 |
Ну они вроде бы очень-очень просят :-)) Дуамла, может, есть какое-нибудь выражение, подчеркивающее экспрессивность. |
Будем рады.... далее по тексту |
|
link 4.12.2008 15:08 |
Думаю, "будем очень рады" подойдет. Спасибо! |
не надо ни сердечно, ни очень. это была стандартная формулировка в немецком. Русский же менее вежливый язык, у нас стандартно : "мы просим Вас" |
|
link 4.12.2008 15:14 |
Попросили использовать вежливый, консервативный русский ;-) |
You need to be logged in to post in the forum |