Subject: Der Augenblick ist kostbar wie das Leben eines Menschen. Пожалуйста, помогите перевести.Заранее спасибо |
Каждое мгновение равно целой жизни |
Данный момент также драгоценен, как и отдельная человеческая жизнь. что-то вроде... |
Момент данный/ конкретный, а жизнь отдельная/ никому неизвестная?;) |
а почему нет?такого не бывает в русском языке?конкретный момент(может рождение ребенка/свадьба или о чем речь),настолько драгоценен, как и просто отдельно взятая жизнь (возьмите жизнь как абстракцию). |
Если брать её как абстракцию, то достаточно "как человеческая жизнь":) ещё вариант: Каждый миг/ момент бесценен и уникален, как каждая человеческая жизнь |
и все таки я бы оставила "отдельную"жизнь.мне кажется так точнее..... ну и согласилась бы с каждым моментом) |
"Мгновения спрессованы в года Мгновения спрессованы в столетия И я не понимаю иногда Где первое мгновенье, гле последнее...." (слова не мои) |
Каждое мгновение жизни так же ценно/драгоценно/бесценно, как и вся человеческая жизнь. |
Ну зачем и мучиться без контекста? Deserad, попробуйте перевести свой перевод обратно, и Вы убедитесь, что и рядом не лежало |
А по-моему, Erdferkel, смысл моей фразы абсолютно тот же, что и в предшествующих постах. А как бы Вы это сформулировали? |
Здесь (имхо) ценность отдельного момента/мгновения сопоставляется с ценностью всей жизни, или? |
А зачем равняться на чужие переводы, когда есть исходник? Я не буду и пытаться ничего формулировать, т.к. без контекста такую фразу перевести адекватно невозможно - возможны только фантазии на тему |
ну как же... контекст очень даже есть: ***Wer ist der Mensch, der sich vermessen will, Дон Карлос, vierter Akt, einundzwanzigster Auftritt, F. Schiller |
Ну вот, осталось найти перевод :-) пока что вариантик: мгновение ценою в жизнь |
А нет ли в тексте "Мгновений" из "17 мгновений весны" чего-то подходящего? |
к Шиллеру??? :-) |
ну подумаешь, попутал человек Мюллера и Шиллером. Бывает:-) в инете, похоже, перевода нет. У меня он есть дома, но до дома пара тысяч км пока... |
ну подумаешь, попутал человек Мюллера и Шиллером. Бывает:-) в инете, похоже, перевода нет. У меня он есть дома, но до дома пара тысяч км пока... |
Я имела в виду, каких-то наводящих :) |
Мгновение драгоценно как сама жизнь. |
tanu уже помянул - незлым и тихим словом |
Признаюсь, всего текста не помню, потому, наверное, и не узнала. |
You need to be logged in to post in the forum |