|
link 3.12.2008 12:44 |
Subject: Probenfluss Пожалуйста, помогите перевести.engl. sample flow (SPL) Слово встречается в следующем контексте: контекста нет! Заранее спасибо |
прям так и поверили. посмотрите внимательнее ;) |
|
link 3.12.2008 13:38 |
А зачем мне обманывать? Если контекста нет, то его нет!! SORTMANAGE Vorbelegung Sorte |
а что за образцы? вода из крана, нефть из скважины? |
|
link 3.12.2008 13:49 |
Речь идет о роботах/автоматических компьютерных установках, с помощью которых проводятся испытания проб для цементной промышленности. |
видите, сколько подробностей... возможно, поток материала отбираемой пробы? http://subscribe.ru/archive/home.build.penobeton/200805/20220209.html |
|
link 3.12.2008 13:57 |
а может, "непрерывная обработка проб"? |
|
link 3.12.2008 13:58 |
Забыла, спасибо за ссылку. Очень информативная! |
а м.б.поток данных, поток информации (по пробам)? |
|
link 3.12.2008 14:10 |
Наверное, все может быть! Придется звонить автору текста. Всем спасибо! |
согласно описанию в главе 3 - это поток материала, из которого отбираются пробы www.diss.fu-berlin.de/diss/servlets/MCRFileNodeServlet/FUDISS_derivate_000000003104/04_Kap_p53-p90.pdf;jsessionid |
|
link 3.12.2008 14:23 |
Спасибо большое!!!! |
|
link 3.12.2008 14:53 |
Все-таки не поток материала. Как мне объяснили, речь идет о "Stationsablauf" проб. Т. е. можно запрограммировать систему так, чтобы пробы передвигались, например, из испытательной установки "А" в "Б" и. т. д., или из "А" сразу в "Д" и потом на выброс. Как бы это сформулировать по-русски? |
В каждой избушке свои погремушки... маршрут перемещения проб? |
|
link 3.12.2008 15:13 |
да, звучит хорошо!! Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |