DictionaryForumContacts

 frontis

link 2.12.2008 17:53 
Subject: разводить самодеятельность
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
"Если я буду разводить самодеятельность при отсутствии определенных работ в проекте, то это завернут и еще посмеются надо мной"
Заранее спасибо

 Коллега

link 2.12.2008 18:12 
Один из кучи вариантов:
eigenmächtige Aktivitäten entfachen

 frontis

link 2.12.2008 18:16 
Спасибо. Мне и одного варианта хватит (со своими совсем плохо).

 ElenaR

link 2.12.2008 18:17 

 frontis

link 2.12.2008 18:27 
Мне здесь очень хочется сохранить стилистику. Это переписка intern, и автора я знаю и не долюбливаю. С этим "завернут" тоже пока не знаю как завернуть. Спасибо всем.

 Коллега

link 2.12.2008 18:39 
Попробуем ещё один из кучи:
Wenn ich anfange, eigenmächtige Aktivitäten zu entfalten, obwohl bestimmte Arbeiten im Projekt nicht erledigt sind, dann schicken (weisen) sie alles zurück und lachen über mich womöglich

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo