DictionaryForumContacts

 lediii

link 2.12.2008 17:51 
Subject: Selbstmord durch Ansteckung
Добрый вечер! Как думаете, можно ли Selbstmord durch Ansteckung перевести как "Самоубийство заразительно"?

 vittoria

link 2.12.2008 17:55 

 sascha

link 2.12.2008 18:03 
В зависимости от контекста.

 lediii

link 2.12.2008 18:12 
Это название статьи, где речь идет о самоубийствах! И еще как по Вашему лучше звучит- Самоубийство или суицид?:)

 sascha

link 2.12.2008 18:18 
А в каком именно ключе (речь идет о самоубийствах)? Потому что название для статьи лучше выбирать после прочтения самой статьи.

 Erdferkel

link 2.12.2008 21:02 
http://www.spiegel.de/spiegel/0,1518,549921,00.html

 Erdferkel

link 2.12.2008 21:05 
Имхо это еще со времен Вертера называлось "эпидемия самоубийств"
http://www.google.ru/search?hl=ru&inlang=ru&ie=windows-1251&q="��������+�����������"&lr=&aq=f&oq=

 sascha

link 2.12.2008 21:34 
Словосочетание эпидемия самоубийств безусловно в рунете распространено, вопрос в том, насколько оно окажется подходящим заголовком для этой статьи.

Я бы скорей думал бы в том же направлении что и аскер, только может быть не заразительно, а именно заразно.

Самоубийство -- это заразно?

Слово суицид в этом назывании может звучать слишком отстраненно, имхо. Хотя может и ничего:

Суицид -- заразная болезнь?

PS Все -- мысли вслух.

 Erdferkel

link 2.12.2008 21:46 
еще мысля: "Можно ли заразиться суицидом?"

 tchara

link 2.12.2008 22:18 
***Selbstmord durch Ansteckung***

Хмм... а у меня сразу же в голову залезло "самоубийство" Чайковского, когда он в разгар эпидемии холеры специально пил из-под крана воду, так как хотел заболеть и умереть...

то есть самоубийство путем намеренного заражения?

 Erdferkel

link 2.12.2008 22:21 
tchara, гляньте в ссылочку из "Шпигеля"

 tchara

link 2.12.2008 22:25 
а у аскера именно эта статья?
тогда вопрос снят:-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo