Subject: Кусочек из договора. Помогите пожалуйста Добрый день!Помогите, пожалуйста, перевести небольшой фрагмент текста: Я никогда не имела дела с юр.текстами, поэтому буду признательна за любую помощь. |
Мой вариант: Die Parteien akzeptieren eine Unterzeichnung des Abkommens per Fax mit einem anschließenden Originalaustausch. Eine Faxausferigung gilt bis zum Erhalt der Originalausfertigung seitens der Parteien als rechtskräftig. Юридические стороны - всегда Parteien. :) |
"подписание соглашения посредством факса"? Факсы подписывают?:))) 1-.Die unterzeichnete der Vereinbarung durch beide Vertragspartner per Telefax ist rechtlich wirksam 2. 2-й вариант для 2: Die Faxkopien, die Unterschriften tragen, gelten als unterzeichnet, bis die Originalle nachgereicht sind. |
Сорри, не удалилось лишнее:( 1.Die unterzeichnete Vereinbarung durch beide Vertragspartner per Telefax ist rechtlich wirksam |
Что-то я закопировалась:))) BLondon, забудьте мои "Originalle", правильно - "Originaldokumente"! |
Für den 2. Satz habe ich Folgendes gefunden: Die Faxkopien dieses Vertrags besitzen ihre Rechtskraft bis zum nächsten Ersatz durch Originale. Für den 1. Satz auch eigene "potugi": Die Parteien gestatten die Vertragsunterzeichnung per Fax und einen weiteren Austausch der Originalverträge. |
Тоже хорошо:) Только там не о договоре;) |
OK, Denkfehler ;)- думаю, что Vertrag на Abkommen заменить можно и на смысл это не повлияет ;) |
Gajka, это "подписание соглашения посредством факса" мне тоже бросилось в глаза. Ничего не поделаешь :)) |
Хоть в лексиконе и стоит: "Abkommen Übereinkunft zwischen zwei oder mehreren vertragschließenden Personen oder Parteien. Staatsrechtl.: Vertrag zwischen Staaten" лично à беру Vereinbarung, т. к. Abkommen больше употребляют в его втором значении: Schengener Abkommen и т. д.:) |
BLondon, ещё пару таких договоров, как орехи их будете щёлкать;) |
Gajka, пока боюсь ют. текстов как огня, т.к. практики по ним нет, а ответственность большая :) |
Если есть время и желание, отпечатайте для себя типичные договоры на немецком, потом на русском, почитайте и составьте глоссарий, тогда страха будет меньше;) |
You need to be logged in to post in the forum |