Subject: „Oh mein Herr welch schöner Traum“ hist. Добрый день,я была бы Вам очень благодарна за помощь в трактовке слова Traum в данном контексте (мои варианты - сон или сказка, но не могу остановиться ни на одном из них): Kopie des sog. Polterabendkleides Elisabeths. Nur wenige Kleider Elisabeths sind heute erhalten. Dazu zählt auch das sogenannte Polterabendkleid, das Elisabeth vermutlich anlässlich des Abschiedsballes vor ihrer Abreise nach Wien trug. Interessant sind vor allem die orientalischen Verzierungen, neben einem Sultanszeichen ist auf der Stola des Kleides eine arabische Inschrift gestickt, die erstmals entziffert werden konnte und „Oh mein Herr welch schöner Traum“ bedeutet. Das Original befindet sich im Monturdepot des Kunsthistorischen Museums, kann aber aus konservatorischen Gründen nicht mehr gezeigt werden. |
Лена, а может быть, мечта? Мол, платье - ну просто мечта! |
ежели на арабскую вязь ориентироваться - то м.б. грёза? |
Мне думается, это о замужестве. :) |
Простите, задумавшись, забыла упомянуть, что речь идет о супруге императора Франца Йозефа Элизабет (Сисси). |
последнее понятно и без комментариев:) |
если о замужестве - тогда сказка а может быть перевести каки-нибудь "в целом", чтобы по-разному понять можно было. Ну, например, "чудо" |
здесь с налету перевели как "сон" http://princess-sissi.livejournal.com/47374.html похоже на цытато, отсюда, например: "S u l t a n. O Allah! (Er verhüllt sich) U d o h l a. Welch süßer Traum umfängt mir hold die Sinne? Sag, Sino! wird der schöne Traum vergehn? O schweige, daß ich nie erwachen möge! Ewana, meine Schwester wäre sie?" www.hs-augsburg.de/~Harsch/germanica/Chronologie/19Jh/Guenderode/gue_udo2.html смелое предположение :-), но сюда же: www.way-to-allah.com/dokument/traeumeundtraumdeutungimislam.pdf |
mumin+1 О, Боже, что за чудная грёза! кстати, исходник похож на строку из какого-нибудь (популярного тогда) романса |
Erdferkel, это ж мой текст в первой ссылке! Ничего себе. Противоречит, однако, утверждениям издателя о том, что этот труд, якобы, еще ни на одном языке не вышел, все в январе. :(( mumin* :)) Tanu, чудо, на мой взгляд очень даже неплохо звучит. "О, господин мой, что за чудо!" Как Вам? А у меня еще периодически четверостишья из ее дневника встречаются. Вы не знаете случайно, не переводился ли он? |
А Вы думаете, она Бога имела в виду? Я почему-то решила, что свежеиспеченного супруга, боготворимого ею. |
А Вы думаете, она Бога имела в виду? Я почему-то решила, что свежеиспеченного супруга, боготворимого ею. |
Что-то дважды вышло. :( |
не супруга! см. стр. 56 "... mit eingestickten arabischen Segenssprüchen" www.islamicmanuscripts.info/reference/books/Scheithauer-2006-islamische_Schriftdenkmale_in_Oesterreich.pdf |
Спасибо большое. Можно еще два стихотворения из ее дневника? „Ich bin erwacht in einem Kerker Попытка моего перевода: "Oh, dass ich nie den Pfad verlassen, Тут у меня пока только практически дословный перевод. |
В общем, "оковы тяжкие падут, темницы рухнут" (с) :-= Вариант: В темнице тесной пробудилась - В оковах руки, Боже мой! Тоска в груди моей стеснилась, Свобода лик сокрыла свой. Зачем покинула тропу à, |
ЭФ, Вы вводите меня в состояние восторженного транса! :))) |
Erdferkel, у меня нет слов! СПАСИБО! |
Можно я приведу Ваш перевод стихов, естественно, с соответствующей пометкой в импрессуме? И можно еще просить Вас о помощи, если в дальнейшем тексте также появятся поэтические фрагменты? |
Лена, приводите и безо всяких пометок - тоже мне классика :-) Помочь всегда готовы! а пока могу почивать на лаврах :-) ![]() |
Спасибо Вам огромное за предложение. Но ведь это Ваш труд, Ваш geistiges Eigentum. Из этих же соображений я уже сообщила издателю о необходимости указать и имя доброго человека , делающего лекторат (надеюсь, он читает эти стоки). Эрдферкель на лаврах не открывается. :(Наверное, потому что не умеет на них почивать? :) |
SRES+, как минимум, еще один :-) |
Однако, Владислав, если ЭФ будет продолжать в таком же духе, то сущ-т опасность, что мы из этого состояния никогда не выйдем! Что будет мешать нам заниматься переводческим трудом! :))) |
Позвольте привести еще два поэтических отрывка от Сисси здесь, в продолжение темы: Ich wandle einsam hin auf dieser Erde, Моя, признаю, весьма неудачная попытка: А еще одна глава озаглавлена первой строкой из ее стихотворения "Eine Möwe bin ich von keinem Land". Есть несколько переводов на русский, например: Но мне они не нравятся, мой рабочий вариант - "Я чайка ниоткуда". Спасибо заранее за критику и советы. |
Елена, а разве Вы воспринимаете критику? Вы же о ней плохо "отзывы"етесь:)) |
На скорую руку: Одна скитаюсь по земле пустынной, С страстями жизни распростясь навек. Моих душевных мук со мной не делит Здесь ни один мне близкий человек. Жалко "родную душу" терять, но как-то не вставить... |
Большое Вам спасибо, Erdferkel :)) |
Чайка невольно продолжилась :-) Я чайка, что нигде не вьет гнезда. Мой путь – из ниоткуда в никуда. И вечно от одной волны к другой Парю одна меж небом и землей. |
Поднимаю ветку, чтобы чаечка не пролетела мимо! Чтобы я её не зря высиживала :-) |
Добрый вечер, уважаемая Erdferkel :), повторюсь: Вы бесподобны! Чаечка не пролетела мимо меня (à только что вернулась с устного перевода на одном форуме), но, увы, пролетит в путеводителе: там от нее затребована только первая строка. Так жаль! А Вы видели в Интернете другие стихи Сисси? http://www.kaiserinelisabeth.de/gedichte.htm |
Встретились раз нечаянно чайка с чайником и пошли чай пить... :-) От Гомера - м.б. имеется в виду гомерический хохот при чтении некоторых пассажей: Ich bin so scheu wie meine Rehe Und wie die weiße Damhirschkuh... |
Хитрая Вы, Erdferkel! :)) Заманили меня своей чаечкой, а до меня, у которой в голове после сегодняшнего форума сплошные транспортные развязки, эстакады и подобное, только сейчас дошло, что вчера вечером эта ветка выглядела по-другому. Это Вы позаботились об удалении всех неотносящихся к императорской чете реплик? Да и повод для них на другом "канале" МТ тоже пропал. Большое спасибо Вам или другому хорошему человеку. Ерунда, конечно, но мне вчера после всего этого просто физически поплохело. Спасибо! :)) |
Честно говоря, я и не заметила своим слабым зрением :-) - видела только, что в отзывах админ прибрал, а на ветке и не посмотрела, подняла исключительно из чаечных соображений ;-) |
You need to be logged in to post in the forum |