Subject: Begehen und Einsteigen in Behältern Добрый вечер!Споткнулась на пункте 6.3. Как правильно перевести? Betriebsanleitung und Gefahrenanalyse für unbefeuerte Druckgeräte 1. Allgemeines 2. Transport und Lagerung 3.1 Aufstellungsbedingungen 3.2 Ausrüstung des Druckgerätes mit Begrenzungseinrichtungen 4. Inbetriebnahme 5. Benutzung / Betrieb 6. Wartung und Instandhaltung 6.1 Schließen und Öffnen des Druckgerätes 6.2 Wartung und Inspektion 6.3 Hinweise und Gefahren beim Begehen und Einsteigen in Behältern 6.4. Instandsetzung 7. Gefahren bei Beschädigungen von drucktragenden Teilen 8. Mitgeltende Unterlagen Заранее спасибо! |
опасности и указания по их преодолению (предотвращению) во время захода в емкости и прогулок по оным. нет? |
указания и возможные риски при входе в ёмкости и (произведении) их внутреннем осмотре/ обходе |
tschara+ vielleicht при внутреннем осмотре ёмкостей? |
Gaika, tut mir leid:) |
типа во время обхода сосудов и захода вовнутрь unbefeuerte Druckgeräte - ненагреваемые сосуды под давлением, я тоже сейчас по ним прогуливаюсь |
ненагреваемые ёмкости/резервуары бррр-рр :) |
2marinik ;) |
Ой, так быстро - столько ответов. Спасибо большое. mumin*, можно тогда вопрос, как эксперту? как будут называться по-немецки сосуды, работающие под давлением, без огневого подвода теплоты, если unbefeuerte это просто ненагреваемые? |
unbefeuerte Druckbehälter |
вместо "захода вовнутрь" конечно, лучше "заход для осмотра изнутри" потому что внутренний осмотр можно проводить и дистанционно, с помощью сенсоров |
unbefeuerte - ненагреваемые - никаким образом, ни переносом, ни лучеиспусканием, ни конвекцией им тепло вредно, там надо специально следить за отсутствием повышения температуры |
Понятно, т.е. unbefeuerte объединяет в себе нагреваемые разными способами, в том числе и огневым. Спасибо за очередной ликбез! :-) |
You need to be logged in to post in the forum |