DictionaryForumContacts

 missi85

link 29.11.2008 19:26 
Subject: Очень нужна помощь в переводе, вся запуталась с предложением.
В монографии на основе архивных и полевых этнографических источников рассматриваются история формирования и этнического развития одной из групп немецкого населения края, сложившаяся система хозяйственных занятий, комплексы традиционной материальной и духовной культуры, а также особенности и формы межэтнического взаимодействия.

 Gajka

link 29.11.2008 20:21 
А Вы между какими словами запутались, чтобы Вас вызволить?:) Текст прочитала, но запутавшуюся missi85 не обнаружила:)

 missi85

link 29.11.2008 21:11 
Не знаю как вообще оформить это предложение. С чего лучше начать) И еще подходит ли здесь Aufbau как формировние? Заранее спасибо)))

 Gajka

link 29.11.2008 21:20 
Переведите сначала все слова, а потом соедините их грамматически:)

формирование у Вас - Herausbildung

 tchara

link 29.11.2008 21:21 
начните с сказуемого

 tchara

link 29.11.2008 21:21 
со сказуемого

 missi85

link 29.11.2008 21:58 
Die Deutsche Einzelgehöfte der (des) Prikamie Region (Gebietes) : Geschichte und traditionelle Kultur (XX Beginn des XXI Jahrhundert)

Немецкие хутора Прикамья: История и традиционная культура (XX-начало XXI в)

Можно ли так перевести название?) Лучше регион или область как вы считаете? Как Вы думаете как лучше сказать XX-начало XXI в Заранее спасибо

 tchara

link 29.11.2008 22:18 
упс. стесняюсь спросить, а первое предложение Вы уже перевели? не поделитесь результатом?

die deutscheN Einzelgehöfte
Anfang des XXI. JahrhundertS (точки после числительных ставить)
PrikamJe

usw

 Erdferkel

link 29.11.2008 22:28 
Deutsche Einzelgehöfte der Kama-Region: ihre Geschichte und traditionelle Kultur im 20. und am Anfang des 21. Jahrhunderts

 missi85

link 29.11.2008 22:56 
tchara, нет я в процессе) Просто давно практики перевода не было, поэтому сложно. Так что не смейтесь плиз) Спасибо большооое за помощь)

 missi85

link 29.11.2008 23:23 
In der gegebenen Monographie prüft man die Geschichte der Herausbildung und die ethnischen Prozessen einer von der Gruppe der deutschen Bevölkerung des Gebietes, ihre Systeme des wirtschaftlichen Beziehens, materiell und spirituell (geistig) Kultur und auch die Besonderheiten und Formen der ethnischen Kooperation auf Grundlage der Archiv- und Feldvorlage.
Не судите строго, буду рада критике и исправлениям)

 tchara

link 29.11.2008 23:32 
das (vorliegende) Handbuch bietet einen Überblick (behandelt) über die Herausbildung und ethnische Entwicklung einer der Gruppen der deutschen Bevölkerung in der Region, ihr Wirtschaftssystem, ihre materielle und geistige Kultur, sowie auch die Besonderheiten und Formen der multi(inter)ethnischen Zusammenarbeit (Kommunikation).

как-н так, может?

 Erdferkel

link 29.11.2008 23:36 
missi85, ну что значит - "не судите строго", это нужно просто заново написать... нет ни терминологии, ни грамматики :-(
А можно узнать, почему Вам с этим мучиться приходится?
tchara, а откуда Handbuch???

 tchara

link 29.11.2008 23:38 
это я недавно подцепил, вот и выпендриваюсь:-))

***Auch die Abgrenzung zwischen Monografie und Handbuch ist oft nicht eindeutig zu ziehen: Der Gegenstand eines Handbuches ist zumeist breiter gefasst als der einer Monografie - ein Handbuch würde zum Beispiel "Die Weimarer Klassik", eine Monografie eher "Die Figur des Mephisto in Goethes Faust" behandeln.***
http://de.wikipedia.org/wiki/Monographie

 Erdferkel

link 29.11.2008 23:40 
мне Handbuch только технический контекст навевает :-)

 tchara

link 29.11.2008 23:44 
не... в последнее время пришлось копаться во всяких разных Хандбухах, кроме разве что технических:-))

 tchara

link 29.11.2008 23:45 
Kultur und Außenpolitik. Handbuch für Studium und Praxis. Mit einem Geleitwort von Bundespräsident Horst Köhler. Baden-Baden: Nomos, 2005. 375 Seiten.

Handbuch zur Umsatzsteuer 2000, Schriften des Deutschen wissenschaftlichen
Steuerinstituts der Steuerberater e.V., 2001 München

usw

 Erdferkel

link 29.11.2008 23:48 
В Ваших примерах не столько монографии, сколько руководства и пособия...

 missi85

link 29.11.2008 23:48 
Я знаю, что перевод никуда не годится, и действительно стыдно с таким приходить на форум, и так дела не делаются, но так получилось, что перевести нужно. Я немецкий совсем забыла, так как это 3 язык...

Очень всем благодарна за помощь)))

Данная работа адресована историкам и этнографам, а также всем, кто интересуется историей и этнографией российских немцев Среднего Урала.
Dieses Werk ist für Geschichtsforscher, Ethnographen sowie auch alle Beteiligten ...Geschichte und Ethnographie der russische Deutsche der Mittelural gedacht.
Последнее мое мучение, еще раз всем большущее спасибо

 tchara

link 29.11.2008 23:52 
Drahtzieher im braunen Netz. Der Wiederaufbau der NSDAP. Ein Handbuch des antifaschistischen Autorenkollektivs Berlin. Berlin, Amsterdam o.J.

 tchara

link 29.11.2008 23:59 
das Buch wendet sich an Historiker und Ethnographen, sowie auch an alle, die sich für die Geschichte und Ethnographie der Deutschrussen im Mittelural interessieren

 Erdferkel

link 30.11.2008 0:01 
Deutschrussen oder Rußlandsdeutschen?

 tchara

link 30.11.2008 0:03 
то-то мне как-то не складывалось это слово, но много думать было лениво:-)

 missi85

link 30.11.2008 0:06 
А как все-таки лучше Handbuch или Monographie. tchara, у меня просто слов нет) хотите я буду вашим рабом лампы)))

 tchara

link 30.11.2008 0:09 
Я бы оставил Хандбух, как в вике стоит. ЭФ судя по всему за монографию.

Вы только скобки не забудьте раскрыть в первом случае:-)

 Erdferkel

link 30.11.2008 0:11 
монография более научно, Handbuch более справочно - имхо

 missi85

link 30.11.2008 0:12 
Скобки?)

 tchara

link 30.11.2008 0:12 
хандбух - более общо, монография - более детально по узкой теме.
Вам решать, что Вы написали.
Это же Вы переводите аннотацию к своей монографии? Или нет?

 missi85

link 30.11.2008 0:16 
Нет, не к своей))) Мне до монографий еще "расти и расти")

 tchara

link 30.11.2008 0:18 
я так и подумал:-)
просто, на самом деле, интересно аж жуть, зачем Вы переводите чью-то аннотацию на свой третий иностранный язык?
заставил кто? или?

 missi85

link 30.11.2008 0:20 
Заставил))) И отвертеться было никак) Я уже все прокляла))) Спасибо спасибо спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo