|
link 29.11.2008 12:48 |
Subject: Geschäftsführerversammlung Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: |
А что Тебя смущает? :) Участники общества или собрание управляющих делами компании (или директоров, смотря как Ты их называла в предыдущем тексте) могут назначить одного или нескольких управляющих делами (или директоров). |
|
link 29.11.2008 13:50 |
спасибо, Лена |
а мне все равно не понятно: ***die Geschäftsführerversammlung können einen oder mehrere Geschäftsführer bestellen*** то есть они все уже были назначены до этого собрания, просто собрались и выбрали среди себя еще одного для каких-то других целей? |
да наверняка Gesellschafterversammlung :-) |
дак вот я тоже про тоже:-) ага, откланяться-то и не дают:-) |
Я уже практически спю :-) |
ведьмам часто приходится не спать, особенно земным:-) |
Доброе утречко! Как-то несколько с сабжом не состыкуется - там управляющих еще только выбирают, а в Вашем примере уже выбранные управляющие собираются на свое собрание и представительство урегулируют. И вот здесь (в местном тексте :-) такое же значение, как в Вашем примере - см. стр. 4 Fall 1: http://www.wiwi.tu-bs.de/recht/Abteilung/downloads/klausuren/klausur_vordpl_200307.pdf |
вполне стыкуется – что им мешает на одном и том же собрании и выбрать, и урегулировать? Тем более, что это хитрый австрийско-аглицкий текст:) |
Нет, как-то нелогично - если их еще не выбрали, то собрание вроде не может изначально называться Geschäftsführerversammlung? собрание с целью выбора управляющих? как-то не так-то чего-то... |
Erdferkel, берём первую ссылку из интернета: Zur Vertretungsberechtigung hat die Beteiligte Folgendes angemeldet: |
стоп, можно вякнуть? может, стоит исходить из того, кто вообще имеет полномочия и права назначать управляющих? ***Wer nimmt die Bestellung vor und wie wird die Bestellung des Geschäftsführers vorgenommen ? Die Bestellung der ersten Geschäftsführer muss bereits vor der Anmeldung der Gesellschaft zum Handelsregister erfolgen. Sie kann zeitlich eingeschränkt werden. Die Bestellung wird wirksam mit Zugang der Bestellungserklärung an den berufenen Geschäftsführer und dessen Annahme. Dies ist auch mündlich möglich. Die Eintragung im Handelsregister ist dafür nicht notwendig. Die Eintragung im Handelsregister bewirkt jedoch, dass derjenige Geschäftsführer der im Handelsregister eingetragen ist, nach außen als der tatsächlich bestellte Geschäftsführer gilt. Die Bestellung des Geschäftsführers ist im Gesellschaftsvertrag möglich. Zu empfehlen ist diese Variante bei der Gründung der Gesellschaft. Die Gesellschafterversammlung ist immer dann zuständig, wenn keine anderweitige Regelung getroffen wurde oder nicht durchführbar ist. Erfolgt eine Bestellung durch die Gesellschafterversammlung ist dem Registergericht das schriftliche Protokoll vorzulegen. Das Registergericht ist befugt, die ordnungsgemäße Bestellung zu prüfen. про Geschäftsführerversammlung речи нет. Можно, конечно, еще в законе посмотреть, но и там вряд ли оно будет. |
tchara, речь идёт o Privat Limited Company. Не о GmbH. Tвоя ссылка не играет. К тому же: переводчик в данном случае не обязан проверять верность нотариального документа, или? |
да как скажешь:-) смотрим нормы про Лтд: ***Der erste Director (first director) einer neu gegründeten Limited wird dadurch bestellt, dass er in den beim englischen Gesellschaftsregister (Companies House) einzureichenden Grün¬dungsunterlagen namentlich als Director benannt und anschließend als Director im Gesellschaftsregister eingetragen wird. Für die spätere Bestellung eines Directors sind die gesetzlichen Regelungen im Companies Act zu beachten. Die spätere Bestellung eines Directors erfolgt grundsätzlich nach Maßgabe der dafür im Gesellschaftsvertrag (Articles of Association) der Limited enthaltenen Vorschriften. In der Regel ist dort ein Beschluss der Gesellschafterversammlung mit einfacher Mehrheit vorgesehen. Des Weiteren wird dort häufig geregelt, dass der designierte Director mindestens 14 Tage und höchstens 35 Tage vor der Gesellschafterversammlung durch den vorschlagenden Gesellschafter den übrigen Gesellschaftern mitgeteilt werden muß. Häufig wird auch eine schriftliche Beschlussfassung erlaubt.*** http://www.brainguide.de/bestellung-und-abberufung-des-directors-einer-englischen-limited-ltd опять-таки про Geschäftsführerversammlung ни слова. Но ты права в том, что не дело переводчика проверять заверенный текст (если он заверен, конечно, хотяспросить заказчика все же стоит). |
tchara, засомневаться право имеем, безусловно. Но стоит ли?:) Это стандартный докУмент, на пример того, как я привела выше и с удовольствием привожу ещё раз: http://www.dnoti.de/DOC/2008/15w359_07.pdf Совсем недавно такой толмачила у нотариуса, ни у кого вопросов почему-то не возникло:) |
стоп. мы тут кажись говорим про разные вещи совсем. у тебя в докУменте речь идет о Vertretungsberechtigung. но назначить человека на должность управляющего не может Geschäftsführerversammlung ни в одной стране Европы. |
***Die Gesellschafter oder die Geschäftsführerversammlung können einen oder mehrere Geschäftsführer bestellen и продолжение: und insgesamt oder hinsichtlich eines bestimmten Bereichs mit der alleinigen Vertretungsbefugnis ausstatten.*** В чём, по-твоему, разница с сабжем? |
дак в сабже продолжения нету |
tchara, не издевайся:) |
отвечаю в твоём духе: наверное, в том, что после bestellen аскер не поставил точку, есть имплицитное указание на продолжение. Согласен?:) |
You need to be logged in to post in the forum |