Subject: inszenieren Вызывает затруднение перевод данного слова в следующем контексте:Mit zusätzlichen Rahmenangeboten soll das Hotel und seine Räumlichkeiten inszeniert werden. Может, тут лучше подойдёт значение "использовать"? |
Не думаю. Это тоже из объявления в газете? Увеличена популярность? Повышен уровень известности? Или просто представлен? Все зависит от контекста. |
Перевожу маркетинговый концепт для отеля. Все вопросы оттуда :) В данном случае речь идёт о всевозможных мероприятиях. |
присоединяюсь к мнению Елены, думаю, что здесь inszenieren означает *представить* (более широкому) кругу возможных клиентов, создать имидж ... |
типо (информация к размышлению): сопутствующие мероприятия помогут показать отель и его помещения с наилучшей стороны |
Коллеги, благодарю Вас за помощь. |
You need to be logged in to post in the forum |