DictionaryForumContacts

 ElenaR

link 26.11.2008 15:34 
Subject: Проблемы с лекторатом на тему с/х техники agric.
Добрый день,

меня попросили вычитать переведенные кем-то 4 страницы из рекламного проспекта используемых в сельхозтехнике Bindematerialien. Технические параметры сложности не представляют, но у меня есть сомнения по поводу названий самих машин и Erntegarn. Мне ни в коем случае не хочется подставлять неизвестного коллегу, но и проглядеть ошибки было бы нежелательно.

Прошу Вашей помощи (и, по возможности, снисходительности к переводчику, т.е. исправьте, пожалуйста, только однозначно неверные выражения), привожу немецкие названия и приведенные коллегой русские названия и заранее благодарю Вас за поддержку.

Erntegarne für Rundballenpressen - ВЯЗАЛЬНЫЙ ШПАГАТ ДЛЯ СВЕРТЫВАЮЩИХ ПРЕССОВ
Erntegarne für Hochdruckballenpressen und Rundballenpressen - ВЯЗАЛЬНЫЙ ШПАГАТ ДЛЯ СНОПОВЯЗАЛОК, ПРЕССОВ И СВЕРТЫВАЮЩИХ ПРЕССОВ (почему их здесь три, и что с давлением?)
Erntegarn für Grosspackenpressen - ВЯЗАЛЬНЫЙ ШПАГАТ ДЛЯ КРУПНОГАБАРИТНЫХ ПРЕССОВ

 Gajka

link 26.11.2008 15:43 
Елена, а почему Вас просят вычитать, если Вы терминологии сами не знаете?

 Gajka

link 26.11.2008 15:45 
Свёртывающие прессы - уже бред:(

Это рулонные пресс-подборщики, ну и т. д...

 ElenaR

link 26.11.2008 15:51 
Я не готова ответить на Ваш вопрос. :( Все, что могу сказать: позвонил агент, сказал, что к нему обратилась некая фирма, перевод проспектов которой сделала русскоговорящая сотрудница фирмы. Все, ни темы, ни названия фирмы. Я сказала, что у меня просто нет времени. Но он уговорил, сказав, что текста очень мало, в основном таблицы с тех. параметрами и больше часа у меня это не займет.
Текст на самом деле лишь тот, который я здесь привела. Таблички в порядке, там общие технические характеристики, не являющимися специфическими для с/х. Переведены они тоже правильно.
Вот и вся предыстория.

 tchara

link 26.11.2008 15:52 
Hochdruckballenpressen - это типа пресс-подборщики с высоким давлением по поверхности рулона.

Grosspackenpressen - пресс-подборщики крупногабаритных тюков
(КРУПНОГАБАРИТНЫХ ПРЕССОВ - это когда сам пресс-подборщик ну очень большоооой).

и т.д.

 tchara

link 26.11.2008 15:53 
хотя если честно, то тут возникает сразу два вопроса:
1. как можно браться за ту тему, где сам не сечешь?
2. а если и взяться, то вся лексика лежит в Яндексе буквально на первых страницах.
напр.:
http://www.agro-rb.ru/content/catalog/pr5/tehnic.php?SECTION_ID=268
и т.д.

хотя... какая разница.

 Gajka

link 26.11.2008 15:56 
2ElenaR

У меня есть пара подружек, у которых тоже, как и у Вас, своё переводческое бюро, и они так же пользуются словарём и форумом МТ. И им часто присылают такие же просьбы. Но они или отказываются или сидят целый день и ищут сами, либо переправляют знающим за определённый гонорар. Я вот об этом...

 ElenaR

link 26.11.2008 16:00 
Первый вопрос был уже задан Gajkоì и я на него ответила.
За второй, вернее, за подсказку, большое спасибо. Я на эту ссылку не вышла.

А что касается разницы, то, боюсь, она есть. Причем в первую очередь для переводившей сотрудницы. Не думаю, что руководству понравится ее незнание названий производимой продукции.

 tchara

link 26.11.2008 16:02 
да не, Елена, не поймите неправильно.
Не то чтобы кому-то тут жалко помочь Вам или еще кому-н. нахаляву перевести что-то. Не Вы первая, не Вы последняя, да и мы все тоже в той же обойме.

Просто формулировка типа:
"Я в теме ничего не понимаю, а времени понимать у меня нету, но так как я взялась за это, то сделайте ка мне это пожалуйста задарма. Так уж получилось."

отдает немного хамством. На мои глаза.
Если это не так, то прошу прощения.

 ElenaR

link 26.11.2008 16:08 
Gajka, если Вы мне подскажете знатока этой области, буду очень благодарна. Я не отношусь к числу берущихся за любую тему коллег, благо работы и на близкую мне тематику предостаточно. Но когда звонок от основного агента поступает в три с небольшим, а текст я вижу вернувшись в бюро чуть менее часа спустя, когда автоответчик агента сообщает, что он досягаем завтра с 9 утра (а именно 9 утра он и назвал мне сроком сдачи), то приходится искать иные выходы. Но можете не сомневаться, возможность сообщить о корректном переводе таблиц и моей несостоятельности в отношении перевода заголовком мной не забыта.

 ElenaR

link 26.11.2008 16:12 
Спасибо за откровенность, tchara.

Не думала, что просьба о проверке трех строк вызовет столько волнения. А что касается задарма, то это Ваше дело, верить мне или нет, но и я, поверив в то, что эта мелочь займет времени меньше часа, и зная этого агента, верно снабжающего меня интереснейшими заказами уже лет 12, взялась за лекторат задарма.

 tchara

link 26.11.2008 16:12 
да и, кстати, Erntegarne - это все же, наверное, шпагатЫ

 Gajka

link 26.11.2008 16:17 
ElenaR, я не знаю (или уже не помню) о каких таблицах и заголовках идёт речь, сорри:(Но! Если звонок поступает от "ОСНОВНОГО агента", то как основной он должен знать, что Вы в этой теме не бум-бум, зачем же он Вам звонит? Да дело даже не в этом, а в том, как собственно Вы сами дальше обрабатываете Ваш заказ:))) Просто другие форумчане, занимаясь таким же видом деятельности и имея такой же опыт, имя и имидж, так здесь не поступают. Потому и написала Вам.

 ElenaR

link 26.11.2008 16:24 
Каким видом деятельности? Синхронным переводом?

Сейчас жалею, что постаралась просто по-человечески и честно объяснить ситуацию.

Давайте, Вы оба просто забудете мой вопрос. Я не обязана оправдываться ни перед Вами, ни перед tchar ой, вымаливая ответ.

Спасибо, вопрос снят.

 tchara

link 26.11.2008 16:26 
да и никто (по крайней мере à) не просил оправданий. Просто как был поставлен вопрос, мне показалось странным, о чем я и написал.
Когда ситуация объяснена подробнее, то для меня все более менее стало понятно.

надеюсь, что мы тем не менее помогли.

 Gajka

link 26.11.2008 16:33 
"Давайте, Вы оба просто забудете мой вопрос. Я не обязана оправдываться ни перед Вами, ни перед tchar ой, вымаливая ответ"

Да и мне никакие оправдания не нужны были. Вы сами всегда оправдываетесь, часто сразу после того, как задали вопрос.

Я Вам основной термин дала, от него можно найти все остальные.

Часто не сам вопрос, а его постановка играет первую скрипку...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo