Subject: гранатомет Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Granatenwerfer не подходит Заранее спасибо |
Всем здравствуйте! Granatwerfer вполне нормально. А еще иногда говорят Panzergewehr |
Правда, Panzergewehr это то что американцы базука называли. А гранатометы и легкие могут быть - "Муха" например. |
По-моему Panzergewehr это противотанковое ружье. Хотя, конечно, терминология может и гулять -- люди есть люди. |
Panzergewehr - это противотанковое ружье. Но в большинстве случаев гранатомет и служит против танков. Есть, конечно. и легкие. Не против танков. |
Вот такие ещё бывают: http://images.google.de/images?hl=de&q=Panzerfaust&lr=lang_de&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=wi |
sascha, например известный гранатомет РПГ-7 означает ручной ПРООТИВОТАНКОВЫЙ гранатомет |
Погодите, противотанковое ружье/Panzergewehr служит против танков, но это ведь не означает, что все что служит против танков это противотанковое ружье/Panzergewehr? Против танков используется (или использовалось) много всего разного и помимо противотанковых ружей. Это как любой грузовик -- автомобиль, но не любой автомобиль -- грузовик. |
противотанковый гранатомет создавался на базе противотанкового ружья http://www.waronline.org/write/antitank_rifles/part_2.html И потом, смотря для кого аскер переводит. Если для военных - это одно, там лучше соблюдать точность в выражениях. А если для обыкновеных граждан, то "С массами надо говорить на языке, им понятном" (В.И.Ленин). Поэтому лучше использовать известные выражения. Panzerfewehr к таким относится |
Но профанации лучше все же избегать и не называть дыню яблоком, просто потому что яблоко привычнее слушателю. (Реактивный) гранатомет и ружье это два разных устройства, их надо различать. И даже то что на просторах интернета нашелся текст, в котором написано что в каком-то случае одно из них было разработано на базе другого это не значит что теперь между ними нет никакой разницы и их можно называть так как захочется. |
**гранатомет и ружье это два разных устройства, их надо различать** на фига козе баян? :) у нас уже есть Granatwerfer. |
базука - это гранатомет или ПТР? |
это я вопрос задал о различии гранатомета и ПТР |
Вика, у Тебя есть Granatwerfer!? :) Опасная Ты женщина. |
На фига козе баян -- это другой вариант отношения к переводу. В этом случае можно просто писать револьвер. Или арахис. Чего заморачиваться-то :) |
sascha, Вы обиделись что ли? :) |
С "Мухой" осторожнее". "Муха" и "Шмель" у нас являются огнеметами, сокр. РПО |
Насчет огнемета не знаю, но РПГ-18 - "Муха" |
You need to be logged in to post in the forum |