Subject: Buchten Пожалуйста, помогите перевести: Buchten.Это склад. Вот контекст: Der Kommissioniervorgang wird gestartet, nachdem ein Auftragsbehälter die Anmeldelesung auf der Fördertechnik zum Kommissionierplatz passiert. Dort werden die Behälter in Buchten ausgesteuert, die sich unmittelbar vor dem Bediener befinden. Die Anordnung der Lagerbehälter-Buchten ermöglicht nicht nur eine gute Einsicht in die Entnahmebehälter, sondern gewährleistet auch, dass sich die Ware im optimalen Greifbereich befindet. И еще, Anmeldelesung не совсем понято: считывание с целью регистрации? |
Спасибо, но à там уже была. Мне нужен русский эквивалент Buchten. Я думала, может, кто-то сталкивался. Раз нет, буду сама фантазировать :) |
http://www.knapp.com/cms/cms.php?picId=6&pageName=566&referer=/cms/cms.php?pageName=Xenon_Architectural_Lighting#imgdiv |
И там я тоже была :) |
tram801, большущее спасибо за такую ценную ссылочку! Столько всего полезного!!! |
You need to be logged in to post in the forum |