Subject: Домашнее задание Коллеги, я понимаю, что на мои вопросы не возможно дать ответы, если самому не видеть и не переводить это. А чтобы помочь, нужно долго и упорно думать. Поэтому рад любым идеям.Gilt es umfangreichere und breit gefächerte Informationen zu kommunizieren, kommt die Tonalitätsvariante mit ausgewogenem Bild-/Textlayout zum Einsatz. Sie visualiert übersichtlich strukturiert alle Inhalte, Bilder dienen der emotionalen Auflockerung und unterstützen die inhaltlichen Aussagen. Извините, так такой сырой перевод: Буду вечером, спасибо! |
UmfangreichERe – наверное, у Вас там сравнение? breit gefächert – это не разного рода. Она может быть и одного рода, но сложно структурированная. |
marcy, привет! Как думаете, что такое variabel bespielt werden können? Eine sehr tief sitzende Horizontlinie teilt das Format in zwei Bereiche, die variabel bespielt werden können. Смысл где-то, наверное, понятен. Но как тут можно обыграть это вариабель бешпильт? :)) |
|
link 27.11.2008 9:34 |
Юра, я бы воздержался от слова "контент". НЯМС, оно употребляется исключительно в отношении информации, предлагаемой владельцам мобильных телефонов. |
Нет, Александр, Вы ошибаетесь. В интернете довольно много сайтов про дизайн и верстку, где тоже используется слово контент. |
Ульрих, дык Вы же сами ответили на свой вопрос: может быть по-разному обыграно:) |
а я написал что допускается различное наполнение :(( что такое unterstützende Zitate и Layout nicht zu unruhig? что за споконый/неспокойный макет? :)) Innerhalb einzelner Kapitel sollte die Positionierung von Texten jedoch nicht gewechselt werden, um das Layout nicht zu unruhig werden zu lassen. |
Unterstützende Zitate? :) Цитата :) : Unterstützende Zitat - комментарий, пояснение, приведенное в самом низу страницы (знаешь, со звездочками или набранными мелким шрифтом цифрами со скобками, который маркируют с тексте поясняемые ниже пасажи) http://amor.rz.hu-berlin.de/~h0444upa/tutorium/Zitate.htm |
ElenaR, видел :)) у меня есть еще и просто Zitat то есть просто Zitat это просто цитата, а та что унтерштютценде помещается внизу в виде ссылки на источник? |
думаю, что это такая ссылка: Пленных бить ремнем по попе Запрещает Красный Крест |
не работает:( ну, думаю что всё равно вы меня поняли |
понял, спасибо! у меня брошюра, в которых таких ссылок не сделаешь :(( |
без контекста я бы поняла это как «extrahiertes Zitat». Есть такой приём: размещать цитату – либо чтобы разбить Bleiwüste des Fließtextes, либо чтобы выделить мысль, которая кажется автору важной. А чаще по этим двум причинам одновременно: как графический элемент и как смысловой акцент. |
unruhig werden. Есть понятие – спокойный шаблон. Без сумбура, хаотичности, когда всё (все элементы) на своём месте и легко находятся / прогнозируются читателем. |
ок, спасибо! |
меня тут еще перемкнуло :(( Titel- und Rückseite то же, что Umschlagseiten? |
не совсем) Umschlagseiten четыре, две из них – Titel und Rückseite. |
ага, Titel und Rückseite - первая и четвертая? а есть еще вторая и третья :)) |
да, называется U1 и U4:) U2/U3 внутренние. |
то есть иннензайтен внутренние полосы? querformatiges Bild и хохформатигес бильд Вам встречались? |
наверное, вертикальный и горизонтальный рисунок/иллюстрация и т.д.? |
в брошюре нет полос. Есть страницы. Насчёт querformatig/hochformatig – издеваетесь? :) |
называется не вертикальный рисунок, а вертикального/горизонтального формата. В зависимости, как он вытянут:) |
а что делать с квадратом? :)) |
квадрат не бывает квер/хохформатиг. Он бывает только квадратиш, практиш, гут. Поэтому расслабиццо и наслаждаться общим дезигном:) |
если бы Вы еще помогли с Gestaltungssystem, то я смогу расслабится :)) |
контекст:) |
это раздел после типографских элементов со слоганом, выходными данными и полем для штемпеля, в котором описываются standard-Iinnenseite inhaltsverzeichnis Kapiteleinstieg потом пойдет Layoutaufbau с рамкой, зеркалом, сеткой, непонятной линией горизонта.. |
система визуальной идентификации, сказала бы à:) Речь идёт о том, что благодаря определённой системе в расположении/оформлении различных элементов читатель с первого взгляда может понять, что это брошюра от «Вася-Пупкин-ГмбХ» |
это будет не очень громко? :)) |
Vам виднее:) Если шёпотом, то просто система (графического) оформления. |
спасибо! чтобы Вас еще такое спросить? :)) |
нашел! :)) Dokumentarische Bilder и Atmosphärische Bilder |
Поднимем вопрос? :)) |
Ульрих, этот вопрос мы уже обсасывали, как сейчас помню, там ещё Коллега выступала. |
я помню, но не нашел :(( кажется, атмосферные те, на которых, например, облака изображены? |
нет, наоборот. ;( Не, которые с настроением, с эсетической подоплёкой. |
Опечатка: Те, которые... |
ага, супер! спасибо! но их неправильно называть документальные и атмосферные иллюстрации? есть ли какое-то у них специальное название? |
Вы по-русски понимаете, что такое атмосферные иллюстрации?:) То-то же. Дайте описательно. |
спасибо, Вита, поищу теперь в прошлом переводе. |
не понимаю, но могу объяснить :)) |
тогда объясняйте. Только без облаков и осадков, пожалуйста:) |
До Вас не дошло мое письмо с файлом? |
Когда? Сегодня пришло Danksagung за дела давно минувших дней, больше ничего. |
не, вчера рано утром отправлял :(( |
нет, наверное, в спаме, выловлю сегодня – как раз конец недели:) |
ко мне Ваши письма, кажется, всегда доходят, так как я Вас включил в список благонадёжных адресатов :)) ну ладно, дойдет, так дойдет, а не дойдет, значит ничего страшного. |
Я не умею составлять такие списки («техника в руках дикаря»). Судя по сегодняшему Вашему мейлу, мои тоже доходят с боооольшим опозданием:) А что там должно/не должно дойти? |
так я от Вас ничего не получал! |
Получали – за что же Вы сегодня поблагодарили, уже забыли?:) |
так это я не от Вас получил. |
странно, чего же тогда меня благодарите?:) Тем более, что это был таки да мой ответ на Ваш вопрос. |
так этот ответ я давно получил, еще во вторник :)) Вы мне на него еще на форуме хорошо ответили. |
А чего же только сегодня поспасибкали?:) Или это мейл со фторнека по сети гулял?:) |
как за что? за встречу с коллегой :)) |
aaaa, понятно, а я Вам как раз об этом забыла «настучать»:) |
а если речь идет о CD-/DVD-ROM, то у них конверты или тоже обложки? Cover und Rückseite, еще Label |
Юрий, кто в стране языка живёт – Вы или à?:) Как Вы Cоver по-русски называете? |
если о дисках, то наклейка и этикетка если про конверт, то конверт :(( |
Кава – это то, куда диск суёте:) |
понимаете, то как я называю, может отличаться от того, как другие называют :)) |
мы в редакции называли это «кава»:) Думаю, Вам подойдёт ещё меньше, чем Ваш вариант. |
обложки у них...т.е. у нас...а кава - эт красиво :) |
ну тогда лицевая сторона конверта и оборотная сторона конверта есть еще наружная. |
конверт - ф топку, я прошу :) |
нет, не наружная. Лучше оборотная, что подразумевает наружную, противоположную лицевой:) |
хорошо, спасибо! |
**а кава - эт красиво** а по-польски кава - кофе бяла кава - с молоком |
дык и по-украински: кава, кавярня:) |
You need to be logged in to post in the forum |