DictionaryForumContacts

 a-olga_83@mail.ru

link 19.11.2008 11:49 
Subject: einen höheren Wert verhandeln
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Die Pacht von 2 Mio. bezieht sich auf die Jagdlizenz für 49 Jahre. Dies entspricht ca. 41.000 p.a. Wenn das stimmt kann die Firma einen höheren Wert verhandeln.
Я нашла, что verhandeln переводится в том числе как "понести убытки". И теперь мне непонятно, здесь речь идёт о том, что фирма может вести переговоры о более высокой цене или же может понести более серьёзные убытки?
Заранее спасибо

 Sfida

link 19.11.2008 12:07 
вообще выражение чаще переводится как "договориться о чём-то", может здесь даже как "набить цену"? контекста мало :)

 JurUebers

link 19.11.2008 13:43 
я тоже за "переговоры"
что типа при таких показателях можно цену и поболе запросить

 a-olga_83@mail.ru

link 19.11.2008 14:48 
В итоге написала о запросе более высокой цены. Спасибо, что развеяли мои сомнения!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo