DictionaryForumContacts

 Rollercoaster

link 19.11.2008 6:44 
Subject: с таким счастьем - и на свободе!
Помогите пож. перевести эту русскую поговорку??

 sascha

link 19.11.2008 6:59 
Это не поговорка, а цитата и перевести ее адекватно боюсь не получится, потому что живет она не сама по себе, а за счет привязки к литературной ситуации (да и в целом к общеполитической в стране победвшего социализма), которая русскоговорящим известна, а немцам нет.

Так что придется находить конкретные решения в конкретных ситуациях. Ein Dummes Glück в какой-то ситуации может напр. подойти, в зависимости от того что именно вы хотите сказать.

 marcy

link 19.11.2008 7:07 
или
mehr Glück als Verstand:)

 Переводильщик

link 19.11.2008 7:21 
мимоходом...

Мне кажется, если в этом случае что-то сочинять, надо плясать не от Glück, а от Dusel.

 Сергеич

link 19.11.2008 7:27 
Это вроде Ильф и Петров, если не ошибаюсь, если их на немецкий переводили, можно попробовать поискать

 mumin*

link 19.11.2008 21:02 
не ошибаетесь - это остап александру-ибн-иванычу корейке таким образом зависть выражал
камрады, всем привет,
я снова на (рабочем) месте

 marcy

link 19.11.2008 21:05 
привет!
А где была?
Не поверишь – три минуты назад о тебе думала:)

 mumin*

link 19.11.2008 21:07 
паломничала по местам боевой славы крестоносцев:)

 marcy

link 19.11.2008 21:08 
круто.
Успешно?

 mumin*

link 19.11.2008 21:23 
до сих пор не могу прийти в себя.
самолёт взлетел при +25. а приземлился в -1 со снегом:))
но если серьёзно - впечатлений масса
завтра в личку попробую

 marcy

link 19.11.2008 21:25 
давай, обязательно, жду:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo