Subject: Verfüllberreich Hilfe!Слово встречается в следующем контексте: Может быть, это что-то вроде каких-то полостей? Заранее спасибо!!! |
До "незнакомого" слова я это понимаю как "Водопроводящие слои обеспечивают постоянное увлажнение..." Мне кажется, что здесь нужен больший контекст! |
Über den Zeitraum der Verpressarbeiten entsteht der Eindruck, dass es sich bei dem bisher durch die Konstruktion eingedrungenen Wasser um Wasserlinsen hinter der Betonkonstruktion handelt, die während der offenen Bauphase entstanden sind und sich nun aber über die Zeit sukzessive antspannen bzw. entwässern. Eine Gelschleier-Verpressung sollte also erst nach einem angemessenen Beobachtungszeitraum an den Stellen in Erwägung gezogen werden, an denen diese Erscheinungen nicht abklingen, weil wasserführende Schichten für eine fortwährende Bewässerung der Verfüllbereiche sorgen. |
Предлагаю: ".., потому что водопроводящие слои постоянно увлажняют засыпку"? |
You need to be logged in to post in the forum |