Subject: оборка «заколов» Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
В отсутствие специалиста-Gajka очень приблизительно и имхо: Abschälen (Nachschlagen, Nachnehmen) rissiger (klüftiger) Gesteinsschichten |
Чем могу;) закол = отслоившаяся глыба в кровле выработки - Löser |
Есть еще Setzriß - закол, трещина оседания (трещина, возникшая при подвижке пород) |
А вместе с "оборкой заколов" нашла Bereißen n оборка заколов [забоя]; подрывка (породы); ~ der Firste подрывка кровли; оборка кровли; ~ der Schachtstöße оборка стенок ствола |
У меня Bereißen - оББорка:) Ну думаю, одна малина... |
2Gajka Доброе утро:-))) И всем остальным тоже! |
You need to be logged in to post in the forum |